Ozzuu Bible
Compare Act 12:17Ozzuu Bible - comparison
Act 12:17
Found 31 translations
Config
17
EleG2678 κατασείωG2678, porém δέG1161, fazendo-lhes sinalG2678 κατασείωG2678G5660 αὐτόςG846 com a mão χείρG5495 para que se calassemG4601 σιγάωG4601G5721, contou-lhesG1334 διηγέομαιG1334G5662 αὐτόςG846 como πῶςG4459 YAHUAH κύριοςG2962 o αὐτόςG846 tiraraG1806 ἐξάγωG1806G5627 da ἐκG1537 prisãoG5438 φυλακήG5438 e τέG5037 acrescentou ἔπωG2036G5627: AnunciaiG518 ἀπαγγέλλωG518G5657 isto ταῦταG5023 a Tiago יעקבG2385 e καίG2532 aos irmãos ἀδελφόςG80. E καίG2532, saindo ἐξέρχομαιG1831G5631, retirou-se πορεύομαιG4198G5675 para εἰςG1519 outro ἕτεροςG2087 lugarG5117 τόποςG5117.
17
Ele, por sua vez, fazendo-lhes sinais com a mão para que se calassem, explicou-lhes como o Senhor o havia libertado do cárcere, e pediu-lhes: “Anunciai isso a Tiago e aos demais irmãos”. E, saindo, retirou-se para outro lugar.
17
E, acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, declarou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e ele disse: Vai e mostra estas coisas a Tiago e aos irmãos. E, partindo, foi para outro lugar. Atos 12:17
Pedro refere-se aqui a Tiago, filho de José e Maria, e, portanto, irmão do Senhor Jesus. Escolhido como moderador da Igreja em Jerusalém, após o Pentecostes, e autor da carta que traz seu nome (Gl 1.1; 1.19; 2.11), seus ensinos se assemelham em muito ao estilo de Jesus. Uma comparação entre sua epístola e o Sermão do Monte, por exemplo, revela mais de doze claros paralelismos. Em 108 versículos encontramos 54 mandamentos. Pedro não foi para Roma até o ano 55 d.C. (Gl 2.1; Atos 15.2).
Pedro refere-se aqui a Tiago, filho de José e Maria, e, portanto, irmão do Senhor Jesus. Escolhido como moderador da Igreja em Jerusalém, após o Pentecostes, e autor da carta que traz seu nome (Gl 1.1; 1.19; 2.11), seus ensinos se assemelham em muito ao estilo de Jesus. Uma comparação entre sua epístola e o Sermão do Monte, por exemplo, revela mais de doze claros paralelismos. Em 108 versículos encontramos 54 mandamentos. Pedro não foi para Roma até o ano 55 d.C. (Gl 2.1; Atos 15.2).
17
Pedro fez-lhes sinal para que se acalmassem e contou-lhes o que sucedera e como o Senhor o tirara da cadeia. “Contem também a Tiago e aos outros o que aconteceu”, disse, saindo em seguida para um local mais seguro.
17
E, havendo ele lhes feito sinal com a mão para se calarem, lhes contou como o Senhor o tirou para- fora- da prisão. E disse ele [Pedro]: "Anunciai estas coisas a Jacobo e aos irmãos." E, havendo ele [Pedro] saído, partiu para dentro de outro lugar.
17
Motioning to them with his hand to be quiet, he told them how the Lord had brought him out of the prison and said, “Tell all this to Ya‘akov and the brothers.” Then he left and went elsewhere.
17
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
17
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him forth out of the prison. And he said, Tell these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went to another place.
17
Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.[*]
17
Ele, fazendo sinal com a mão para que não falassem, narrou-lhes como o Senhor o livrara da prisão. E acrescentou: "Anunciai isto a Tiago[v] e aos irmãos". Depois saiu, e foi para outro lugar.
17
And he beckoned to them with his hand to be still, and told how the Lord had led him out of the prison.[3] And he said, Tell ye to James and to the brethren these things. And he went out, and went into another place.
17
And he beckoned to them with his hand to be still, and told how the Lord had led him out of the prison. And he said, Tell ye to James and to the brethren these things. And he went out, and went into another place.
17
Ele fez-lhes sinal para ficarem quietos e contou o que tinha acontecido e como o Senhor o havia tirado da prisão. "Contem a Tiago e aos outros o que aconteceu" disse ele - e partiu para lugares mais seguros.
17
Mas, acenando-lhes com a mão para que fizessem silêncio, ele lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: Anunciai isso a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
17
Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
17
E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
17
E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
17
Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
17
Ele, fazendo sinal com a mão para que não falassem, narrou lhes como o Senhor o livrara da prisão. E acrescentou: "Anunciai isto a Tiago e aos irmãos". Depois saiu, e foi para outro lugar.
17
Com a mão Pedro fez sinal para que ficassem calados. E lhes contou como o Senhor o fizera sair da prisão. E acrescentou: "Contem isso a Tiago e aos irmãos." Depois, Pedro saiu e se pôs a caminho para outro lugar.
17
Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como DEUS o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Ya'akov e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
17
Mas ele fez-lhes sinal com a mão para que se calassem e contou-lhes como o Senhor o tinha tirado da prisão. Depois disse-lhes: «Contem isto a Tiago [31] e aos outros irmãos.» Saiu então dali e foi para outro lugar.
17
Mas ele fez-lhes sinal com a mão para que se calassem e contou-lhes como o Senhor o tinha tirado da prisão. Depois disse-lhes: «Contem isto a Tiago [31] e aos outros irmãos.» Saiu então dali e foi para outro lugar.
17
E, acenando-lhes ⓝ ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
17
Ele,2678 porém,1161 fazendo-lhes sinal26785660846 com a mão5495 para que se calassem,46015721 contou-lhes13345662846 como4459 o Senhor2962 o846 tirara18065627 da1537 prisão5438 e5037 acrescentou:20365627 Anunciai5185657 isto5023 a Tiago2385 e2532 aos irmãos.80 E,2532 saindo,18315631 retirou-se41985675 para1519 outro2087 lugar.5117
17
E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
17
Com a mão, Pedro fez sinal para que ficassem calados. Contou-lhes como o Senhor o fizera sair da prisão, e acrescentou: “Contem isso a Tiago e aos irmãos”. Então, saiu dali e foi para outro lugar.
17
Fazendo-lhes sinal com a mão para se calarem, contou-lhes como o Senhor o tinha tirado da prisão e acrescentou: «Mandai dizer tudo isto a Tiago e aos irmãos. » Depois, retirou-se dali e foi para outro lugar.
17
Ele,2678 porém,1161 fazendo-lhes sinal26785660846 com a mão5495 para que se calassem,46015721 contou-lhes13345662846 como4459 o Senhor2962 o846 tirara18065627 da1537 prisão5438 e5037 acrescentou:20365627 Anunciai5185657 isto5023 a Tiago2385 e2532 aos irmãos.80 E,2532 saindo,18315631 retirou-se41985675 para1519 outro2087 lugar.5117
17
Ele,2678 porém,1161 fazendo-lhes sinal26785660846 com a mão5495 para que se calassem,46015721 contou-lhes13345662846 como4459 o Senhor2962 o846 tirara18065627 da1537 prisão5438 e5037 acrescentou:20365627 Anunciai5185657 isto5023 a Tiago2385 e2532 aos irmãos.80 E,2532 saindo,18315631 retirou-se41985675 para1519 outro2087 lugar.5117
17
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how Yahuah had brought him out of the prison. And he said, Go show these things unto Ya`aqov, and to the brethren. And he departed, and went into another place.