Ozzuu Bible
Compare Act 11:6Ozzuu Bible - comparison
Act 11:6
Found 31 translations
Config
6
Olhei para dentro dele e observei que havia ali quadrúpedes da terra, animais selvagens, répteis e aves do céu.
6
Sobre a qual, tendo olhado atentamente, considerei e vi animais da terra, quadrúpedes, animais selvagens, seres rastejantes e aves do céu.
6
Dentro estavam animais da terra e selvagens, répteis e aves do céu.
6
Para dentro do qual [lençol- de- linho], havendo eu fixado os olhos, eu considerava, e vi os animais quadrúpedes (e as feras selvagens e os répteis) da terra, e as aves do ar.
6
I looked inside and saw four-footed animals, beasts of prey, crawling creatures and wild birds.
6
Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
6
upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw the fourfooted beasts of the earth and wild beasts and creeping things and fowls of the heaven.
6
Olhei-a atentamente e distingui claramente quadrúpedes terrestres, feras, répteis e aves do céu.
6
Olhando-o atentamente eu refletia, quando nele vi os quadrúpedes da terra, as feras e os répteis, e as aves do céu.
6
Into which I looking beheld, and saw four-footed beasts of the earth, and beasts, and creeping beasts, and volatiles of heaven [and volatiles of the air].
6
Into which I looking beheld, and saw four-footed beasts of the earth, and beasts, and creeping beasts, and volatiles of heaven [or of the air].
6
Dentro do lençol estava toda sorte de animais, répteis e aves ( que nós não comemos ).
6
E, olhando para ele com atenção, vi quadrúpedes da terra, feras, animais que rastejam e aves do céu.
6
E, fitando nele os olhos, o contemplava, e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
6
E, pondo nele os olhos, considerei, e vi animais da terra, quadrúpedes, e feras, e répteis e aves do céu.
6
E, pondo nele os olhos, considerei, e vi animais da terra, quadrúpedes, e feras, e répteis e aves do céu.
6
E, fitando nele os olhos, o contemplava, e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
6
Olhando o atentamente eu refletia, quando nele vi os quadrúpedes da terra, as feras e os répteis, e as aves do céu.
6
Olhei atentamente e vi dentro dela quadrúpedes, animais selvagens, répteis da terra e aves do céu.
6
E, fitando nele os olhos, o observava, e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
6
Olhei bem para dentro e vi animais de quatro patas, feras, bichos que rastejavam e aves.
6
Olhei bem para dentro e vi animais de quatro patas, feras, bichos que rastejavam e aves.
6
E, pondo nele os olhos, considerei e vi animais da terra, quadrúpedes, e feras, e répteis, e aves do céu.
6
E, pondo nele os olhos, considerei, e vi animais da terra, quadrúpedes, e feras, e répteis e aves do céu.
6
Olhei atentamente e vi dentro do pano os quadrúpedes da terra, os animais selvagens, os répteis e as aves do céu.
6
Fitando os olhos nele, pus-me a observar e vi os quadrúpedes da terra, os animais ferozes, os répteis e as aves do céu.
6
Upon the which when I had fastened my eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.