Ozzuu Bible
Compare 2Th 2:4Ozzuu Bible - comparison
2Th 2:4
Found 31 translations
Config
4
o qual ὁG3588 se opõeG480 ἀντίκειμαιG480G5740 e καίG2532 se levantaG5229 ὑπεραίρομαιG5229G5746 contra ἐπίG1909 tudo πᾶςG3956 que se chama λέγωG3004G5746 Elohim θεόςG2316 ou ἤG2228 é objeto de cultoG4574 σέβασμαG4574, a ponto de ὥστεG5620 assentar-seG2523 καθίζωG2523G5658 αὐτόςG846 no εἰςG1519 santuárioG3485 ναόςG3485 de Elohim θεόςG2316, ostentando-seG584 ἀποδείκνυμιG584G5723 ἑαυτούG1438 como ὅτιG3754 se fosse ἐστίG2076G5748 o próprio Elohim θεόςG2316.
4
Aquele que se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
4
O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus. 2Ts 2:4
Paulo revela que esse anticristo será mais do que um poderoso líder político ou militar mundial. Ele terá prestígio suficiente para reivindicar uma posição acima de todas as religiões e deuses. Ele afirmará ser Deus e fará seus pronunciamentos blasfemos de um edifício físico, o qual chamará de “santuário” (Mc 13.14; Dn 11:36 -45; Ap 13:1 -15).
Paulo revela que esse anticristo será mais do que um poderoso líder político ou militar mundial. Ele terá prestígio suficiente para reivindicar uma posição acima de todas as religiões e deuses. Ele afirmará ser Deus e fará seus pronunciamentos blasfemos de um edifício físico, o qual chamará de “santuário” (Mc 13.14; Dn 11:36 -45; Ap 13:1 -15).
4
Ele se oporá e levantará acima de tudo quanto se chame divino e digno de adoração. E pretenderá, mesmo, tomar o lugar de Deus no próprio templo de Deus, fazendo-se passar por Deus.
4
Aquele que está se opondo e se exaltando sobre tudo que está sendo chamado de Deus, ou sobre tudo recebedor- de- devoção- religiosa; com- o- propósito- de ele, dentro do lugar- santo [do Templo] de Deus, (como- se- fosse Deus)[vir a] se assentar, apresentando a si mesmo como que é Deus.
4
He will oppose himself to everything that people call a god or make an object of worship; he will put himself above them all, so that he will sit in the Temple of God and proclaim that he himself is God . [1]
4
Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
4
he that opposeth and exalteth himself against all that is called God or that is worshipped; so that he sitteth in the temple of God, setting himself forth as God.
4
o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
4
o adversário,[i] que se levanta contra tudo que se chama Deus, ou recebe um culto, chegando a sentar-se pessoalmente no templo de Deus, e querendo passar por Deus.
4
that is adversary, and is enhanced over [upon] all thing that is said God, or that is worshipped, so that he sit in the temple of God, and show himself as if he were God.[1]
4
that is adversary, and is enhanced over all thing that is said God, or that is worshipped, so that he sit in the temple of God, and show himself as if he were God.
4
Ele se oporá a qualquer deus que houver, e derrubará qualquer outro objeto de culto e, adoração. Ele irá e se assentará como Deus no templo de Deus, alegando que é o próprio Deus.
4
ⓟ que se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
4
aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
4
O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
4
O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
4
aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
4
o adversário, que se levanta contra tudo que se chama Deus, ou recebe um culto, chegando a sentar se pessoalmente no templo de Deus, e querendo passar por Deus.
4
ele é o adversário que se opõe e se levanta contra todo ser que se chama Deus ou é adorado, chegando até mesmo a sentar-se no templo de Deus e a proclamar-se Deus.
4
o Adversário que é exaltado sobre tudo e se chama de deus e é objeto de adoração, de modo que se senta no Beit HaMikdash de Elohim, apresentando-se como Elohim.
4
é ele que se revolta e se coloca acima de tudo o que se considera divino ou sagrado. Chegará mesmo a tomar assento no templo de Deus, apresentando-se a si mesmo como deus [9] .
4
é ele que se revolta e se coloca acima de tudo o que se considera divino ou sagrado. Chegará mesmo a tomar assento no templo de Deus, apresentando-se a si mesmo como deus [9] .
4
o qual se opõe ⓓ e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
4
O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
4
o Adversário, aquele que se levanta contra tudo o que se chama deus ou que se adora, a ponto de se assentar no Santuário de Deus, proclamando-se deus.
4
O adversário, aquele que se ergue contra tudo o que se chama Deus ou é objecto de culto, até a ponto de ele próprio se sentar no templo de Deus e de se ostentar a si mesmo como Deus.
4
Who opposes and exalts himself above all that is called Elohiym, or that is worshipped; so that he as Elohiym sits in the Temple of Elohiym, showing himself that he is Elohiym.