Ozzuu Bible
Compare 2Sm 19:28
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 19:28

Found 31 translations

Config
28 Porque toda a casa ביתH1004 de meu pai אבH1 não לֹאH3808 era senão de homens אנושH582 dignos de morteH4194 מָוֶתH4194 diante do rei מלךH4428, meu senhor אָדוֹןH113; contudo, puseste שיתH7896H8799 teu servo עבדH5650 entre os que comemH398 אָכַלH398H8802 à tua mesa שלחןH7979; que direito צדקהH6666, pois, tenho ישׁH3426 eu de clamarH2199 זָעַקH2199H8800 ao rei מלךH4428?
28 Pois todos os descendentes do meu avô eram dignos de morte diante do rei meu senhor; mas, puseste teu servo entre os que comem à tua mesa. E que direito teria eu de pedir algum outro favor do rei?”
28 Porque todos os da casa do meu pai não passavam de homens mortos diante do meu senhor, o rei; contudo colocaste o teu servo entre aqueles que comiam à tua própria mesa. Que direito mais tenho eu, portanto, de chorar diante do rei?
28 Eu e os meus familiares só tínhamos o direito de esperar a morte da tua parte; em vez disso honraste-me, integrando-me entre os que comem à tua própria mesa! Por isso, como posso queixar-me?”
28 Porque toda a casa de meu pai não era senão de homens dignos de morte diante do rei meu senhor; e contudo puseste a teu servo entre os que comem à tua própria mesa; e que mais direito tenho eu de clamar ao rei?
28 [(27)] But he slandered me your servant to my lord the king. However, my lord the king is like an angel of God; so do whatever seems right to you.
28 For all of my father's house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet to cry any more unto the king?
28 For all my father's house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet that I should cry any more unto the king?
28 Toda a família de meu pai merecia a morte, diante do meu senhor e rei e, no entanto, admitiste o teu servo entre os que comem à tua mesa. Com que direito posso eu ainda suplicar ao rei?
28 Ele caluniou o teu servo perante o senhor meu rei. Mas o senhor meu rei é como o Anjo de Deus: faze o que parecer bem aos teus olhos.
28 For the house of my father was not no but guilty of death to my lord the king; soothly thou hast set me thy servant among the guests of thy board; what therefore have I of just complaint, either (of) what may I more cry to the king? (For my father’s family was guilty of death before my lord the king; but thou hast put me thy servant among the guests at thy table; so what right have I of any complaint, or what more may I ask for from the king?)
28 For the house of my father was no but guilty to [the] death to my lord the king; soothly thou hast set [or puttest] me thy servant among the guests of thy board; what therefore have I of just complaint, either what may I more cry to the king?
28 Eu e minha família só podíamos esperar que fôssemos castigados com a morte; no entanto, o rei nos colocou ao lado daqueles que comem com o rei à sua mesa. Como posso eu reclamar? "
28 porque toda a casa de meu pai não era senão de homens dignos de morte diante do rei, meu senhor, porém puseste o teu servo entre os que comem à tua mesa. E que direito mais tenho eu de clamar ao rei?'
28 Pois todos da família de meu avô eram dignos de morte diante do rei, meu senhor; mas, puseste teu servo entre os que comem à tua mesa. E que direito teria eu de exigir alguma outra coisa do rei?
28 Pois toda a casa de meu pai não era senão de homens dignos de morte diante do rei meu senhor; contudo, puseste teu servo entre os que comem à tua mesa. E que direito mais tenho eu de clamar ainda ao rei.
28 Porque toda a casa de meu pai não era senão de homens dignos de morte diante do rei meu senhor; e contudo puseste a teu servo entre os que comem à tua mesa; e que mais direito tenho eu de clamar ao rei?
28 Porque toda a casa de meu pai não era senão de homens dignos de morte diante do rei meu senhor; e contudo puseste a teu servo entre os que comem à tua mesa; e que mais direito tenho eu de clamar ao rei?
28 Pois toda a casa de meu pai não era senão de homens dignos de morte diante do rei meu senhor; contudo, puseste teu servo entre os que comem à tua mesa. E que direito mais tenho eu de clamar ainda ao rei.
28 Mas o meu servo me caluniou diante do senhor meu rei. O senhor meu rei, porém, é como um anjo de Deus: faça o que achar melhor.
28 Pois toda a casa de meu pai não era senão como mortos diante do rei meu senhor; contudo, puseste o teu servo entre os que comem à tua mesa; e que direito tenho eu, ainda, de clamar ao rei?"
28 Mas o meu servo foi contar ao rei mentiras a meu respeito. Porém o rei, meu senhor, é sábio como um anjo de Deus. Faça como lhe parecer bem.
28 Mas o meu servo foi contar ao rei mentiras a meu respeito. Porém o rei, meu senhor, é sábio como um anjo de Deus. Faça como lhe parecer bem.
28 Porque toda a casa de meu pai não era senão de homens dignos de morte diante do rei meu senhor; e, contudo, puseste a teu servo entre os que comem à tua mesa; e que mais direito tenho eu de clamar ao rei?
28 Porque toda a casa1004 de meu pai1 não3808 era senão de homens582 dignos de morte4194 diante do rei,4428 meu senhor;113 contudo, puseste78968799 teu servo5650 entre os que comem3988802 à tua mesa;7979 que direito,6666 pois, tenho3426 eu de clamar21998800 ao rei?4428
28 Porque toda a casa de meu pai não era senão de homens dignos de morte diante do rei meu senhor; e contudo puseste a teu servo entre os que comem à tua mesa; e que mais direito tenho eu de clamar ao rei?
28 Mas ele caluniou teu servo junto a meu senhor e rei. Mas meu senhor o rei é como um anjo de Deus. Faze o que te parecer melhor.
28 Ele, porém, caluniou-me junto do rei meu senhor. Mas o rei, meu senhor, é como um anjo de Deus; faça o que for do seu agrado.
28 Porque toda a casa1004 de meu pai1 não3808 era senão de homens582 dignos de morte4194 diante do rei,4428 meu senhor;113 contudo, puseste78968799 teu servo5650 entre os que comem3988802 à tua mesa;7979 que direito,6666 pois, tenho3426 eu de clamar21998800 ao rei?4428
28 Porque toda a casa1004 de meu pai1 não3808 era senão de homens582 dignos de morte4194 diante do rei,4428 meu senhor;113 contudo, puseste78968799 teu servo5650 entre os que comem3988802 à tua mesa;7979 que direito,6666 pois, tenho3426 eu de clamar21998800 ao rei?4428
28 For all of my father's house were but dead men before my adoniy the king: yet did you set your servant among them that did eat at your own table. What right therefore have I yet to cry anymore unto the king?