Ozzuu Bible
Compare 2Sm 19:13Ozzuu Bible - comparison
2Sm 19:13
Found 31 translations
Config
13
Dizei אמרH559H8799 a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021: Não és tu meu ossoH6106 עֶצֶםH6106 e minha carneH1320 בָּשָׂרH1320? Elohim אלהיםH430 me faça עשהH6213H8799 o que lhe aprouverH3254 יָסַףH3254H8686, se não vieres a ser para sempre יוםH3117 comandante שרH8269 do meu exércitoH6635 צָבָאH6635, em lugar תחתH8478 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097.
13
E direis a Amasa: ‘Não tens o meu sangue? Não és tu osso meu e carne minha? Que Deus me castigue com todo o rigor se, deste momento em diante, tu não passaras a comandar todo o meu exército em lugar de Joabe!’”
13
E dizei a Amasa: Não és tu do meu osso, e da minha carne? Deus assim faça a mim, e mais ainda, se tu não fores capitão do exército diante de mim continuamente no lugar de Joabe.
13
Disse-lhes ainda que transmitissem a Amasa: “Sendo meu sobrinho, que Deus me castigue se não te nomear comandante do meu exército, em lugar de Joabe.”
13
E a Amasa direis: Porventura não és tu meu osso e minha carne? Assim me faça Deus, e outro tanto, se não fores capitão do exército diante de mim para sempre, em lugar de Joabe.
13
[(12)] You are my kinsmen, my flesh and bone; so why are you the last to bring back the king?’
13
And say ye to Amasa, Art thou not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.
13
And say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.
13
Direis em seguida a Amasa: Tu és meu osso e minha carne. Que Deus me trate com todo o rigor, se eu não te tornar para sempre o meu general em lugar de Joab.[*]
13
Vós sois meus irmãos, sois da minha carne e dos meus ossos. Por que seríeis os últimos a trazer o rei de volta?"
13
And say ye to Amasa, Whether thou art not my bone and my flesh? God do these things to me, and add these things too, if thou shalt not be master of chivalry (if thou shalt not be the leader of the cavalry, or of the army), before me in all time after Joab.
13
And say ye to Amasa, Whether thou art not my bone and my flesh? God do these things to me, and add these things too, if thou shalt not be master of chivalry, before me in all time after Joab.
13
E Davi mandou que procurassem Amasa e lhe dissessem: "Não é você meu sobrinho? Eu prometo, em nome de Deus, fazer de você o comandante-chefe do meu exército em lugar de Joabe".
13
E dizei a Amassá: Porventura tu não és meu osso e minha carne? Assim me faça Deus, e outro tanto, se não fores chefe do exército diante de mim para sempre, no lugar de Ioav.'
13
ⓙ Dizei a Amasa: Por acaso não és tu meu parente de sangue? Que Deus me castigue conforme quiser, se eu não te constituir comandante do exército para sempre, em lugar de Joabe.
13
Dizei a Amasa: Porventura não és tu meu osso e minha carne? Assim me faça Deus e outro tanto, se não fores chefe do exercito diante e mim para sempre, em lugar de Joabe.
13
E a Amasa direis: Porventura não és tu meu osso e minha carne? Assim me faça Deus, e outro tanto, se não fores capitão do arraial diante de mim para sempre, em lugar de Joabe.
13
E a Amasa direis: Porventura não és tu meu osso e minha carne? Assim me faça Deus, e outro tanto, se não fores capitão do arraial diante de mim para sempre, em lugar de Joabe.
13
Dizei a Amasa: Porventura não és tu meu osso e minha carne? Assim me faça Deus e outro tanto, se não fores chefe do exercito diante e mim para sempre, em lugar de Joabe.
13
Vocês são meus parentes, de minha carne e meu sangue. Por que seriam os últimos a providenciar o retorno do rei? "
13
E direis a Amasa: "Não és tu meu osso e minha carne? Deus faça para mim agora o que lhe aprouver, e outro tanto, se não vieres a ser comandante do exército diante de mim para sempre, em lugar de Joabe.""
13
Vocês são os meus irmãos, os meus parentes mais próximos. Por que é que são os últimos a querer que eu volte como rei?”
13
Vocês são os meus irmãos, os meus parentes mais próximos. Por que é que são os últimos a querer que eu volte como rei?”
13
E a Amasa direis: ⓕ Porventura, não és tu meu osso e minha carne? Assim me faça Deus, e outro tanto, se não fores chefe do arraial diante de mim para sempre, em lugar de Joabe.
13
E a Amasa direis: Porventura não és tu meu osso e minha carne? Assim me faça Deus, e outro tanto, se não fores capitão do arraial diante de mim para sempre, em lugar de Joabe.
13
Vós sois meus irmãos, sois meu osso e minha carne. Por que seríeis os últimos a trazer o rei de volta?
13
Vós sois meus irmãos, da minha carne e do meu sangue. Porque, havereis de ser os últimos a fazer o rei regressar?'
13
And say ye to Amasa, Are you not of my bone, and of my flesh? Elohiym do so to me, and more also, if you be not captain of the host before me continually in the room of Yo'av.