Ozzuu Bible
Compare 2Sm 19:12Ozzuu Bible - comparison
2Sm 19:12
Found 31 translations
Config
12
Vós sois meus irmãos, sois da minha carne e dos meus ossos. Por que seríeis os derradeiros a cooperar no meu retorno?’
12
Vós sois os meus irmãos, vós sois os meus ossos e a minha carne; por que, então, sois os últimos a trazer de volta o rei?
12
Vocês são meus irmãos, a minha própria tribo, a minha carne e meu sangue!”
12
Vós sois meus irmãos, meus ossos e minha carne sois vós; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
12
[(11)] King David sent this message to Tzadok and Evyatar the cohanim : “Ask the leaders of Y’hudah, ‘Why are you the last to bring the king back to his palace? The king has already heard that all Isra’el wants to return him to his palace.
12
Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king?
12
Ye are my brethren, ye are my bone and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king?
12
Vós sois meus irmãos, meus ossos e minha carne. Por que seríeis vós os últimos a reconduzir o rei?
12
12b O que se dizia em todo o Israel chegou aos ouvidos do rei.[j] 12a Então o rei Davi mandou dizer aos sacerdotes Sadoc e Abiatar: "Falai assim aos anciãos de Judá:[l] "Por que sereis vós os últimos a trazer de volta o rei para casa?
12
Ye be my brethren, ye be my bone and my flesh; why the last bring ye again the king? (Ye be my kinsmen, ye be my flesh and blood; so why be ye the last to bring back the king?)
12
Ye be my brethren, ye be my bone and my flesh; why the last bring ye again the king?
12
Vocês, que são meus próprios irmãos, minha própria tribo, minha própria carne, meu próprio sangue, por que estão demorando?
12
Vós sois meus irmãos, meus ossos e minha carne sois vós; por que seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
12
ⓘ Vós sois meus irmãos; meus parentes de sangue[28] . Por que seríeis os últimos a trazer o rei de volta?
12
Vós sois meus irmãos; meus ossos e minha carne sois vós; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
12
Vós sois meus irmãos, meus ossos e minha carne sois vós; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
12
Vós sois meus irmãos, meus ossos e minha carne sois vós; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
12
Vós sois meus irmãos; meus ossos e minha carne sois vós; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
12
O rei Davi soube do que se dizia em todo Israel, e então mandou dizer aos sacerdotes Sadoc e Abiatar: "Digam aos anciãos de Judá: "Por que seriam vocês os últimos a providenciar o retorno do rei para seu palácio?
12
Vós sois meus irmãos, sois meus ossos e minha carne; porque sois os últimos a trazer de volta o rei para sua casa?"
12
Por seu lado, David mandou esta mensagem aos sacerdotes Sadoc e Abiatar: «Falem aos anciãos de Judá e perguntem-lhes: “Por que é que são os últimos a querer que o rei regresse ao seu palácio, quando ele mesmo está ao corrente das intenções do resto de Israel?
12
Por seu lado, David mandou esta mensagem aos sacerdotes Sadoc e Abiatar: «Falem aos anciãos de Judá e perguntem-lhes: “Por que é que são os últimos a querer que o rei regresse ao seu palácio, quando ele mesmo está ao corrente das intenções do resto de Israel?
12
Vós sois meus irmãos, meus ossos ⓔ e minha carne sois vós; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
12
Vós sois meus irmãos, meus ossos e minha carne sois vós; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
12
Como chegasse aos ouvidos do rei, em sua casa, o que se comentava em todo o Israel, Davi mandou dizer aos sacerdotes Sadoc e Abiatar: “Falai aos anciãos nascidos na Judéia: ‘Por que sois vós os últimos a trazer o rei de volta à sua casa? ’
12
O rei David mandou dizer aos sacerdotes Sadoc e Abiatar: «Falai aos anciãos de Judá e dizei-lhes: 'Sereis vós os últimos a reconduzir o rei a casa? Pois o que diz todo o Israel chega aos ouvidos do rei, à sua casa.
12
Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king?