Ozzuu Bible
Compare 2Sm 18:24
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 18:24

Found 31 translations

Config
24 Davi דודH1732 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427H8802 entre as duas שניםH8147 portasH8179 שַׁעַרH8179 da entrada; subiu ילךH3212H8799 a sentinela צפהH6822H8802 ao terraçoH1406 גָּגH1406 da portaH8179 שַׁעַרH8179 sobre o muroH2346 חוֹמָהH2346 e, levantando נשאH5375H8799 os olhos עיןH5869, viu רָאָהH7200H8799 que um homem אישH376 chegava correndo רוץH7323H8801 só.
24 Davi encontrava-se sentado entre a porta interna e à externa da cidade. E quando o soldado que fica de sentinela subiu ao terraço que havia sobre a porta, junto à muralha, observou um homem que vinha correndo sozinho.
24 E Davi estava sentado entre os dois portões; e o guarda subiu até a parte superior acima do portão, que ia até a parede, e ergueu os seus olhos, e olhou, e eis que um homem corria solitário.
24 David estava sentado à porta da cidade. A sentinela, ao subir os degraus que levavam ao seu posto no alto da muralha, viu alguém sozinho a correr em direção à cidade.
24 E Davi estava assentado entre as duas portas; e a sentinela subiu ao terraço da porta, sobre o muro; e levantou os olhos, e olhou, e eis que um homem corria só.
24 David was sitting between the two gates. A watchman went up to the roof of the gate and out onto the wall, raised his eyes, looked, and saw there a man running by himself.
24 And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
24 Now David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.
24 Davi estava sentado entre as duas portas. A sentinela que tinha subido ao terraço da porta, sobre a muralha, levantou os olhos e viu um homem que vinha correndo sozinho.[*]
24 Davi estava sentado entre as duas portas. A sentinela que tinha subido ao terraço da porta, sobre a muralha, estendeu a vista e notou um homem que vinha correndo, sozinho.
24 And David sat betwixt (the) two gates; soothly the espyer, that was in the highness of the gate on the wall, raised up his eyes, and he saw a man alone running; (And David sat between the two gates of the city; and the watchman, who was on the roof of the gate by the wall, raised up his eyes, and he saw a man running alone;)
24 And David sat betwixt two gates; soothly the espyer, that was in the highness of the gate on the wall, raised up his eyes, and he saw a man alone running;
24 Davi estava assentado à porta da cidade. Quando o guarda subiu as escadas para o seu posto no alto do muro, viu um homem que se encaminhava às pressas para os portões da cidade.
24 E David estava sentado entre os dois portões. E a sentinela subiu ao terraço do portão, junto ao muro, e, levantando os olhos, viu um homem que corria só,
24 Davi estava sentado entre as duas portas; e a sentinela subiu ao terraço da porta junto ao muro e, erguendo os olhos, viu um homem que corria só.
24 Ora, Davi estava sentado entre as duas portas; e a sentinela subiu ao terraçorém, percebeu que seus servos cochichavam entre si, um homem que corria só.
24 E Davi estava assentado entre as duas portas; e a sentinela subiu ao terraço da porta junto ao muro; e levantou os olhos, e olhou, e eis que um homem corria só.
24 E Davi estava assentado entre as duas portas; e a sentinela subiu ao terraço da porta junto ao muro; e levantou os olhos, e olhou, e eis que um homem corria só.
24 Ora, Davi estava sentado entre as duas portas; e a sentinela subiu ao terraço da porta, sobre a muralha, levantou os olhos e viu um homem que corria só.
24 Davi estava sentado entre as duas portas da cidade. A sentinela subiu no terraço, em cima da porta, na muralha. Correu a vista e notou que um homem vinha correndo sozinho.
24 Davi estava sentado entre as duas portas. A sentinela subiu no topo do portão do muro e, levantando os olhos, olhou e eis um homem correndo sozinho diante dele.
24 Nesta altura, David estava escondido entre a porta exterior e a porta interior da cidade. Uma sentinela subiu ao terraço, no cimo da muralha, e olhando em direção da porta exterior viu um homem a correr sozinho.
24 Nesta altura, David estava escondido entre a porta exterior e a porta interior da cidade. Uma sentinela subiu ao terraço, no cimo da muralha, e olhando em direção da porta exterior viu um homem a correr sozinho.
24 E Davi estava assentado entre as duas portas; e a sentinela subiu ao terraço da porta junto ao muro, e levantou os olhos, e olhou, e eis que um homem corria só.
24 Davi1732 estava assentado34278802 entre as duas8147 portas8179 da entrada; subiu32128799 a sentinela68228802 ao terraço1406 da porta8179 sobre o muro2346 e, levantando53758799 os olhos,5869 viu72008799 que um homem376 chegava correndo73238801 só.
24 E Davi estava assentado entre as duas portas; e a sentinela subiu ao terraço da porta junto ao muro; e levantou os olhos, e olhou, e eis que um homem corria só.
24 Davi estava sentado no vau da porta da cidade. A sentinela que tinha subido ao terraço acima da porta, sobre a muralha, levantou os olhos e divisou um homem que vinha correndo, sozinho.
24 David estava sentado entre duas portas. A sentinela que tinha subido ao terraço da muralha por cima da porta, levantou os olhos e viu um homem que corria sozinho.
24 Davi1732 estava assentado34278802 entre as duas8147 portas8179 da entrada; subiu32128799 a sentinela68228802 ao terraço1406 da porta8179 sobre o muro2346 e, levantando53758799 os olhos,5869 viu72008799 que um homem376 chegava correndo73238801 só.
24 Davi1732 estava assentado34278802 entre as duas8147 portas8179 da entrada; subiu32128799 a sentinela68228802 ao terraço1406 da porta8179 sobre o muro2346 e, levantando53758799 os olhos,5869 viu72008799 que um homem376 chegava correndo73238801 só.
24 And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.