Ozzuu Bible
Compare 2Sm 18:13
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 18:13

Found 31 translations

Config
13 SeH176 אוֹH176 eu tivesse procedido עשהH6213H8804 traiçoeiramenteH8267 שֶׁקֶרH8267 contra a vida נפשׁH5315 dele, nada disso דברH1697 se esconderia כחדH3582H8735 ao rei מלךH4428, e tu mesmo te oporiasH3320 יָצַבH3320H8691.
13 No entanto, se eu tivesse atentado traiçoeiramente contra a vida dele, o rei Davi certamente ficaria sabendo, pois não se consegue esconder nada do rei, e tu mesmo se voltaria contra mim!”
13 Do contrário eu teria operado falsidade contra a minha própria vida; porque não há questão oculta do rei, e tu mesmo terias te lançado contra mim.
13 Se tivesse traído o rei, matando-lhe o filho, o rei com certeza haveria de descobrir quem o fez e serias o primeiro a acusar-me.”
13 Ainda que eu tivesse operado falsidade contra a minha própria vida, nem por isso coisa nenhuma se esconderia ao rei; e tu mesmo te colocarias contra mim.
13 Or, if I had pretended that I didn’t know, the king would have known otherwise anyway; and you wouldn’t have interceded for me either.”
13 Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me.
13 Otherwise if I had dealt falsely against his life, (and there is no matter hid from the king,) then thou thyself wouldest have stood aloof.
13 E se eu tivesse cometido esse atentado contra a vida do jovem, nada se ocultaria ao rei, e tu mesmo te terias esquivado.[*]
13 Se eu mentisse a mim mesmo, do rei nada se oculta, e tu te terias conservado à distância."
13 But and though I had done fool hardily against my life (But if I had acted so foolishly against my own life), this might not be hid from the king, and thou wouldest stand on the contrary side.
13 But and though I had done fool hardily against my life, this might not be hid from the king, and thou wouldest stand on the contrary side.
13 Se eu tivesse que matar Absalão à traição ( e o rei por certo descobriria ), você mesmo seria o primeiro a acusar-me diante do rei”.
13 Se cometesse falsidade contra a minha alma, nada se esconderia ao rei, e tu te manterias à distância.'
13 Se eu tivesse agido contra a sua vida com traição, nada se esconderia ao rei, e tu mesmo te oporias a mim.
13 E se eu tivesse procedido falsamente contra a sua vida, coisa nenhuma se esconderia ao rei, e tu mesmo te oporias a mim:
13 Ainda que cometesse mentira a risco da minha vida, nem por isso coisa nenhuma se esconderia ao rei; e tu mesmo te oporias.
13 Ainda que cometesse mentira a risco da minha vida, nem por isso coisa nenhuma se esconderia ao rei; e tu mesmo te oporias.
13 E se eu tivesse procedido falsamente contra a sua vida, coisa nenhuma se esconderia ao rei, e tu mesmo te oporias a mim:
13 Se eu cometesse tal infâmia, o rei ficaria sabendo, e você mesmo ficaria contra mim".
13 de modo a não prejudicar a sua vida." Nada deste assunto permaneceria escondido do rei, e tu mesmo dispor-te-ias contra mim."
13 Se eu o tivesse matado, pretendendo nada saber, o rei acabaria, como sempre, por descobrir tudo e nem tu próprio me defenderias.»
13 Se eu o tivesse matado, pretendendo nada saber, o rei acabaria, como sempre, por descobrir tudo e nem tu próprio me defenderias.»
13 Ainda que proferisse mentira com risco da minha vida, nem por isso coisa nenhuma se esconderia ao rei; e tu mesmo te oporias.
13 Se176 eu tivesse procedido62138804 traiçoeiramente8267 contra a vida5315 dele, nada disso1697 se esconderia35828735 ao rei,4428 e tu mesmo te oporias.33208691
13 Ainda que cometesse mentira a risco da minha vida, nem por isso coisa nenhuma se esconderia ao rei; e tu mesmo te oporias.
13 Se eu tivesse cometido esse atentado contra a vida do jovem, não ficaria oculto ao rei, e tu mesmo te porias contra mim”.
13 Se eu tivesse cometido esta infâmia contra a sua vida, nada se ocultaria ao rei e nem tu me defenderias. »
13 Se176 eu tivesse procedido62138804 traiçoeiramente8267 contra a vida5315 dele, nada disso1697 se esconderia35828735 ao rei,4428 e tu mesmo te oporias.33208691
13 Se176 eu tivesse procedido62138804 traiçoeiramente8267 contra a vida5315 dele, nada disso1697 se esconderia35828735 ao rei,4428 e tu mesmo te oporias.33208691
13 Otherwise I should have wrought falsehood against my own life: for there is no matter hid from the king, and you yourself would have set yourself against me.