Ozzuu Bible
Compare 2Sm 17:8Ozzuu Bible - comparison
2Sm 17:8
Found 31 translations
Config
8
Continuou אמרH559H8799 HusaiH2365 חוּשַׁיH2365: Bem conheces ידעH3045H8804 teu pai אבH1 e seus homens אנושH582 e sabes que são valentes גבורH1368 e estão enfurecidosH4751 מַרH4751 נפשׁH5315 como a ursaH1677 דֹּבH1677 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, roubadaH7909 שַׁכּוּלH7909 dos seus cachorros; também teu pai אבH1 é homem אישH376 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 e não passaráH3885 לוּןH3885H8799 a noite com o povo עםH5971.
8
E Husai prosseguiu argumentando: “Tu bem sabes que o teu pai e a sua gente são guerreiros valentes e estão muito irados com tudo o que tem acontecido, assim como fica a ursa a que se tiram as crias. Teu pai é um soldado experiente e não permitirá que todo o seu exercito durma nem passará a noite toda no acampamento.
8
Porque Husai disse: Tu conheces o teu pai e os seus homens, que são homens valentes, e estão amargurados nas suas mentes, como uma ursa cujos filhotes lhe foram roubados no campo; e o teu pai é um homem de guerra, e não se alojará com o povo.
8
Conheces bem o teu pai e os seus homens; são valentes guerreiros e provavelmente estão tão revoltados como uma ursa a quem tenham roubado as crias. Além disso, o teu pai, que é um velho soldado, não iria passar a noite no meio das suas tropas.
8
Disse mais Husai: Bem conheces tu a teu pai, e a seus homens, que são valorosos, e que estão com o espírito amargurado, como a ursa no campo, roubada dos cachorros; e também teu pai é homem de guerra, e não passará a noite com o povo.
8
You know,” continued Hushai, “that your father and his men are powerful men, and that they are as bitter as a bear deprived of her cubs in the wild. Moreover, your father is a military man, and he won’t camp with the rest of the people —
8
For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.
8
Hushai said moreover, Thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.
8
Tu sabes, ajuntou ele, que teu pai e seus homens são valentes, e estão furiosos como a ursa a quem roubaram a cria na estepe. Teu pai é um guerreiro: ele não passará a noite com o exército.
8
E Cusai prosseguiu: "Tu bem sabes que o teu pai e a sua gente são valentes e estão enfurecidos, como fica a ursa a que se tiram as crias. Teu pai é um guerreiro e não deixará o exército dormir de noite.
8
And again Hushai said, Thou knowest, that thy father, and the men that be with him, be most strong, and in bitter soul, as if a she bear is fierce in the forest, when her whelps be ravished from her; but also thy father is a man warrior, and he shall not dwell with the people. (And Hushai said, Thou knowest, that thy father, and the men who be with him, be most strong, and with bitter souls, like when a she bear is fierce in the forest, after her cubs be stolen from her; but also thy father is a fighting man, and he shall not stay with the army.)
8
And again Hushai said, Thou knowest, that thy father, and the men that be with him, be most strong, and in bitter soul, as if a she bear is fierce in the forest, when her whelps be ravished from her ; but also thy father is a man warrior, and he shall not dwell with the people.
8
Você conhece seu pai e os homens que ele tem; eles são guerreiros e valentes. Além do mais, estão furiosos como uma ursa à qual roubaram os filhotes. É seu pai, velho soldado que é, não irá passar a noite com as tropas dele;
8
E Hushai disse: 'Tu conheces o teu pai e os seus homens, que são valentes e que estão com o espírito amargurado qual uma ursa no campo, roubada de seus filhotes, e teu pai é um homem de guerra, e não passará a noite com o povo.
8
ⓝ Husai disse ainda: Tu sabes bem que teu pai e seus homens são guerreiros e estão furiosos, como a ursa no campo roubada dos seus filhotes. Além disso, teu pai é homem de guerra e não passará a noite com as tropas.
8
Acrescentou Husai: Tu bem sabes que teu pai e os seus homens são valentes, e que estão com o espírito amargurado, como a ursa no campo, roubada dos seus cachorros; além disso teu pai é homem de guerra, e não passará a noite com o povo.
8
Disse mais Husai: Bem conheces tu a teu pai, e a seus homens, que são valorosos, e que estão com o espírito amargurado, como a ursa no campo, roubada dos cachorros; e também teu pai é homem de guerra, e não passará a noite com o povo.
8
Disse mais Husai: Bem conheces tu a teu pai, e a seus homens, que são valorosos, e que estão com o espírito amargurado, como a ursa no campo, roubada dos cachorros; e também teu pai é homem de guerra, e não passará a noite com o povo.
8
Acrescentou Husai: Tu bem sabes que teu pai e os seus homens são valentes, e que estão com o espírito amargurado, como a ursa no campo, roubada dos seus cachorros; além disso teu pai é homem de guerra, e não passará a noite com o povo.
8
E continuou: "Você sabe que seu pai e os homens que estão com ele são valentes e estão enfurecidos como ursa que perdeu o filhote no campo. Seu pai é um guerreiro, e não passará a noite junto com o povo.
8
E Husai também disse: "Bem sabes que teu pai e os seus homens são muito poderosos, e amargos em seu espírito como um urso no campo, privado de suas crias, e como um javali na planície; teu pai é um homem de guerra, e não irá dar ao povo descanso.
8
Conheces bem o teu pai e os seus homens, como eles são fortes e valentes e, para mais, agora que estão desesperados como uma ursa que ficou sem o seu filho na selva. Além disso, o teu pai, como bom estratega militar, não passará esta noite com os outros.
8
Conheces bem o teu pai e os seus homens, como eles são fortes e valentes e, para mais, agora que estão desesperados como uma ursa que ficou sem o seu filho na selva. Além disso, o teu pai, como bom estratega militar, não passará esta noite com os outros.
8
Disse mais Husai: Bem conheces tu a teu pai e a seus homens, que são valorosos e que estão com o espírito amargurado, como a ursa ⓑ no campo, roubada dos cachorros; também teu pai é homem de guerra, e não passará a noite com o povo.
8
Disse mais Husai: Bem conheces tu a teu pai, e a seus homens, que são valorosos, e que estão com o espírito amargurado, como a ursa no campo, roubada dos cachorros; e também teu pai é homem de guerra, e não passará a noite com o povo.
8
E acrescentou: “Tu conheces teu pai e os homens que estão com ele. São de grande valentia e têm o coração amargurado, como uma ursa no bosque à qual tiraram os filhotes. Além disso, teu pai é guerreiro e não vai deixar sua tropa descansar de noite.
8
E acrescentou: «Sabes que teu pai e seus homens são valentes e estão furiosos como a ursa num bosque sem as suas crias. Teu pai é um guerreiro e não irá descansar com a tropa.
8
For, said Chushai, you know your father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and your father is a man of war, and will not lodge with the people.