Ozzuu Bible
Compare 2Sm 17:2
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 17:2

Found 31 translations

Config
2 Assaltá-lo-ei בואH935H8799, enquanto está cansadoH3023 יָגֵַעH3023 e frouxoH7504 רָפֶהH7504 de mãos יָדH3027; espantá-lo-eiH2729 חָרַדH2729H8689; fugiráH5127 נוּסH5127H8804 todo o povo עםH5971 que está com ele; então, matareiH5221 נָכָהH5221H8689 apenas o rei מלךH4428.
2 Atacarei seu acampamento enquanto está exausto e sem vigor, e provocarei grande pânico entre seu povo, e todos que estiverem com ele fugirão assombrados. Então ferirei mortalmente somente o rei Davi,
2 e eu lhe sobrevirei enquanto ele está exausto e com a mão fragilizada, e fá-lo-ei temoroso; e todo o povo que está com ele fugirá; e eu ferirei somente o rei;
2 “Vou atacá-lo enquanto está cansado e abatido e as suas tropas entrarão em pânico e fugirão. Procurarei matar apenas o rei.
2 E chegarei sobre ele enquanto está cansado e fraco das mãos; e o farei tremer, e fugirá todo o povo que está com ele; e então ferirei somente o rei.
2 I’ll fall on him unexpectedly when he’s tired and powerless. I’ll frighten him, all the people with him will flee, and I’ll attack only the king.
2 And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:
2 and I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:
2 Assaltá-lo-ei no momento em que estiver extenuado de fadiga: provocarei pânico, e todos os que estão com ele fugirão. O rei ficará sozinho, e então o ferirei;
2 Cairei sobre ele quando estiver cansado e sem coragem, e o assombrarei, e todo o povo que estiver com ele fugirá. Então ferirei mortalmente o rei
2 And I shall fall on him, for he is weary, and with unbound hands I shall smite him. And when all the people fleeth that is with him, I shall smite the king left alone. (And I shall fall on him, for he is weary, and with enfeebled hands, and I shall strike him down. Yea, when all the people who be with him fleeth away, then I shall strike down only the king/then I shall strike down the king alone.)
2 And I shall fall on him, for he is weary, and with unbound hands I shall smite him. And when all the people fleeth that is with him, I shall smite the king left alone.
2 Eu o apanharei enquanto ele está desanimado e abatido; então ele e seus soldados entrarão em pânico e tratarão de fugir. Irei atrás do rei e o matarei, só a ele;
2 Assim virei sobre ele enquanto está cansado e fraco das mãos, e o espantarei, e fugirá todo o povo que está com ele, e ferirei só o rei.
2 Eu o atacarei enquanto está cansado e sem forças e o aterrorizarei. Então todos os que estiverem com ele fugirão, e ferirei somente o rei;
2 Irei sobre ele, enquanto está cansado, e fraco de mãos, e o espantarei: então fugirá todo o povo que está com ele. Ferirei tão-somente o rei;
2 E irei sobre ele, pois está cansado e frouxo de mãos; e o espantarei, e fugirá todo o povo que está com ele; e então ferirei somente o rei.
2 E irei sobre ele, pois está cansado e frouxo de mãos; e o espantarei, e fugirá todo o povo que está com ele; e então ferirei somente o rei.
2 Irei sobre ele, enquanto está cansado, e fraco de mãos, e o espantarei: então fugirá todo o povo que está com ele. Ferirei tão-somente o rei;
2 Eu chegarei lá quando ele estiver cansado e vulnerável. Então eu o aterrorizarei, e todo o povo que está com ele fugirá. Vou matar o rei quando ele estiver sozinho.
2 virei sobre ele quando estiver cansado e suas mãos enfraquecidas, e abate-lo-ei com o terror; então todas as pessoas que estão com ele fugirão; e, de todas as pessoas, ferirei somente o rei.
2 Vou surpreendê-lo no momento em que estiver cansado e desmoralizado. Vou pô-lo em pânico e todos os que estiverem com ele fugirão. O rei ficará sozinho e hei de matá-lo.
2 Vou surpreendê-lo no momento em que estiver cansado e desmoralizado. Vou pô-lo em pânico e todos os que estiverem com ele fugirão. O rei ficará sozinho e hei de matá-lo.
2 E irei sobre ele, pois está cansado e fraco das mãos; e o espantarei, e fugirá todo o povo que está com ele; e, então, ferirei o rei só.
2 Assaltá-lo-ei,9358799 enquanto está cansado3023 e frouxo7504 de mãos;3027 espantá-lo-ei;27298689 fugirá51278804 todo o povo5971 que está com ele; então, matarei52218689 apenas o rei.4428
2 E irei sobre ele, pois está cansado e frouxo de mãos; e o espantarei, e fugirá todo o povo que está com ele; e então ferirei somente o rei.
2 Cansado e com as mãos trêmulas como está, Caindo sobre ele, que vou cair sobre ele e aterrorizá-lo, e todo o povo que está com ele vai fugir. Então matarei o rei abandonado.
2 Cairei sobre ele no momento em que estiver extenuado de fadiga; espalharei o pânico e todos os que estão com ele fugirão. O rei ficará sozinho, e então matá-lo-ei.
2 Assaltá-lo-ei,9358799 enquanto está cansado3023 e frouxo7504 de mãos;3027 espantá-lo-ei;27298689 fugirá51278804 todo o povo5971 que está com ele; então, matarei52218689 apenas o rei.4428
2 Assaltá-lo-ei,9358799 enquanto está cansado3023 e frouxo7504 de mãos;3027 espantá-lo-ei;27298689 fugirá51278804 todo o povo5971 que está com ele; então, matarei52218689 apenas o rei.4428
2 And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only: