Ozzuu Bible
Compare 2Sm 17:11Ozzuu Bible - comparison
2Sm 17:11
Found 31 translations
Config
11
Eu, porém, aconselho יעץH3289H8804 que a toda pressaH622 אָסַףH622H8736 se reúnaH622 אָסַףH622H8735 a ti todo o Israel ישראלH3478, desde DãH1835 דָּןH1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884, em multidãoH7230 רֹבH7230 como a areiaH2344 חוֹלH2344 do mar יםH3220; e que tu em pessoa פניםH6440 vás הלךְH1980H8802 no meio deles.
11
Eu, portanto, aconselho com toda a segurança, que todo o exército de Israel, desde Dã até Berseba, se reúna em torno de ti, tão numeroso como os grãos de areia na praia do mar, e tu marcharás pessoalmente no meio deles.
11
Portanto, eu aconselho que todo o Israel se reúna a ti, desde Dã até Berseba, como a areia que está junto ao mar em multidão; e que tu saias pessoalmente em batalha.
11
O meu conselho é que mobilizes todo o exército de Israel, desde Dan até Berseba, uma multidão como a areia do mar, e depois vás com eles para a batalha.
11
Eu, porém, aconselho que com toda a pressa se ajunte a ti todo o Israel desde Dã até Berseba, em multidão como a areia do mar; e tu em pessoa vás com eles à peleja.
11
Rather, I advise that you summon all Isra’el to come to you, from Dan to Be’er-Sheva, numbering as many as sand grains on the seashore; and then you go to battle, yourself.
11
Therefore I counsel that all Israel be generally gathered unto thee, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person.
11
But I counsel that all Israel be gathered together unto thee, from Dan even to Beer-sheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person.
11
Eis o meu conselho: Que se mobilize todo o Israel, desde Dã até Bersabéia, e se reúnam junto de ti tão numerosos como os grãos de areia na praia do mar, indo tu mesmo no meio deles.
11
Eu, portanto, aconselho que todo o Israel, desde Dã até Bersabéia, se reúna em torno a ti, tão numeroso como os grãos de areia na praia do mar, e tu marcharás pessoalmente no meio deles.[n]
11
But this seemeth to me to be rightful counsel; (let) all Israel be gathered to thee, from Dan till to Beersheba, (and they shall be as) unnumberable as the sand of the sea; and thou shalt be in the midst of them.
11
But this seemeth to me to be rightful [or right] counsel; all Israel be gathered to thee, from Dan till to Beersheba, unnumberable as the sand of the sea; and thou shalt be in the midst of them.
11
"A minha sugestão é que você reúna todo o exército de Israel, convocando desde Dã até Berseba, para que tenha um exército realmente forte. E acho, também, que você mesmo deve ir à frente desse exército.
11
Eu, porém, aconselho que com toda a pressa se ajunte a ti todo o Israel – desde Dan até Beer-Shéva – como a areia do mar, e tu em pessoa vás guerrear.
11
ⓟ Eu aconselho que depressa se ajunte a ti todo o Israel, desde Dã até Berseba, em multidão como a areia do mar, e que tu vás à luta pessoalmente.
11
Eu, porém, aconselho que com toda a pressa se ajunte a ti todo o Israel, desde Dã até Berseba, em multidão como a areia do mar; e que tu em pessoa vás à peleja.
11
Eu, porém, aconselho que com toda a pressa se ajunte a ti todo o Israel desde Dã até Berseba, em multidão como a areia do mar; e tu em pessoa vás com eles à peleja.
11
Eu, porém, aconselho que com toda a pressa se ajunte a ti todo o Israel desde Dã até Berseba, em multidão como a areia do mar; e tu em pessoa vás com eles à peleja.
11
Eu, porém, aconselho que com toda a pressa se ajunte a ti todo o Israel, desde Dã até Berseba, em multidão como a areia do mar; e que tu em pessoa vás à peleja.
11
Por isso, eu aconselho o seguinte: Que se reúna todo o Israel junto a você, desde Dã até Bersabéia, e será tão numeroso como a areia da praia, e você mesmo marchará no meio deles.
11
Pois assim tenho eu aconselhado, que todo o Israel seja reunido para ti, desde Dã até Berseba, como a areia que está na praia do mar em multidão, e que em pessoa andes no meio deles.
11
Por isso, o meu conselho é o seguinte: mobiliza todos os soldados israelitas, desde Dan, ao norte, até Bercheba, ao sul, tantos como os grãos de areia da praia. E depois vai para o combate com eles.
11
Por isso, o meu conselho é o seguinte: mobiliza todos os soldados israelitas, desde Dan, ao norte, até Bercheba, ao sul, tantos como os grãos de areia da praia. E depois vai para o combate com eles.
11
Eu, porém, aconselho que, com toda a pressa, se ajunte a ti todo o Israel, desde Dã ⓓ até Berseba, em multidão como a areia do mar, e que tu em pessoa vás à peleja.
11
Eu, porém, aconselho que com toda a pressa se ajunte a ti todo o Israel desde Dã até Berseba, em multidão como a areia do mar; e tu em pessoa vás com eles à peleja.
11
Eis o conselho que a mim parece certo: reúne ao teu redor todo o Israel, desde Dã até Bersabéia, inumerável como a areia do mar, e tu mesmo marcharás para a batalha.
11
É este o meu conselho: mobilize-se todo o Israel de Dan a Bercheba, e reúnam-se junto de ti tão numerosos como os grãos de areia na praia do mar, e tu te colocarás pessoalmente no meio deles.
11
Therefore I counsel that all Yashar'el be generally gathered unto you, from Dan even to Be'er Sheva, as the sand that is by the sea for multitude; and that you go to battle in your own person.