Ozzuu Bible
Compare 2Sm 17:10Ozzuu Bible - comparison
2Sm 17:10
Found 31 translations
Config
10
Então, até o homem valente בןH1121H2428 חַיִלH2428, cujo coração לבH3820 é como o לבH3820 de leõesH738 אֲרִיH738, sem dúvidaH4549 מָסַסH4549H8736 desmaiaráH4549 מָסַסH4549H8735; porque todo o Israel ישראלH3478 sabe ידעH3045H8802 que teu pai אבH1 é herói גבורH1368 e que homens בןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428 são os que estão com ele.
10
Então, até mesmo o valente que tem um coração semelhante ao de um leão perderá a coragem porque todo o Israel sabe que teu pai é um bravo e que aqueles que o acompanham o são igualmente.
10
E também aquele que for valente, cujo coração for como o coração de um leão, derreter- se-á por completo; porque todo o Israel sabe que o teu pai é um homem valente, e aqueles que estão com ele são homens valentes.
10
Até os mais bravos entre eles, mesmo aqueles com o coração de leões, ficarão paralisados de medo. Porque todo o povo sabe como o teu pai é um homem poderoso e como são corajosos os seus soldados.
10
Então até o homem valente, cujo coração é como coração de leão, sem dúvida se derreterá; porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e homens valentes são os que estão com ele.
10
then even the strongest among them, someone whose courage is that of a lion, will completely collapse! For all Isra’el knows that your father is a powerful man, and those with him are powerful men.
10
And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
10
And even he that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
10
Então mesmo o mais valente desanimaria, ainda que tivesse um coração de leão, pois todo o Israel sabe que o teu pai é um herói, e que está acompanhado de homens valentes.
10
Então, até mesmo o valente que tem um coração semelhante ao de um leão perderá a coragem, porque todo o Israel sabe que teu pai é um bravo e que aqueles que o acompanham o são também.
10
And each full strong man, whose heart is as the heart of a lion, shall be discomforted for dread; for all the people of Israel knoweth, that thy father is strong, and that all the men be strong, that be with him. (And then even the strongest man, whose heart is like the heart of a lion, shall be enfeebled by fear; for all the people of Israel know that thy father is strong, and that all the men who be with him also be strong.)
10
And each full strong man, whose heart is as the heart of a lion, shall be discomforted for dread; for all the people of Israel knoweth, that thy father is strong, and that all the men be strong, that be with him.
10
Então, mesmo o mais valente dos seus homens, embora tenha a coragem de um leão, ficará paralisado de medo; pois todo o Israel sabe que o seu pai é um homem poderoso e os homens dele são soldados valentes.
10
Então até o homem valente, cujo coração é como o coração de um leão, certamente se derreterá, porque todo o Israel sabe que o teu pai é valoroso e que aqueles que estão com ele são homens valentes.
10
ⓞ Então até o soldado valente, que tem coração de leão, sem dúvida temerá; porque todo o Israel sabe que teu pai é corajoso, e que os que estão com ele também são valentes.
10
Então até o homem valente, cujo coração é como coração de leão, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e que são valentes os que estão com ele.
10
Então até o homem valente, cujo coração é como coração de leão, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e homens valentes os que estão com ele.
10
Então até o homem valente, cujo coração é como coração de leão, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e homens valentes os que estão com ele.
10
Então até o homem valente, cujo coração é como coração de leão, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e que são valentes os que estão com ele.
10
E aí, até mesmo alguém corajoso, que tenha coração de leão, perderá a coragem, pois todo o Israel sabe que seu pai é homem valente, e aqueles que o acompanham são corajosos.
10
Assim, mesmo aquele que é forte, cujo coração é como coração de leão, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é poderoso, e os que estão com ele são valentes.
10
Então até os mais valentes vão desanimar, mesmo que tenham um coração de leão, pois todos os israelitas sabem que o teu pai é um combatente muito corajoso e conta com soldados cheios de bravura.
10
Então até os mais valentes vão desanimar, mesmo que tenham um coração de leão, pois todos os israelitas sabem que o teu pai é um combatente muito corajoso e conta com soldados cheios de bravura.
10
Então, até o homem valente, cujo coração é como o coração de leão, sem dúvida desmaiará; ⓒ porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e homens valentes, os que estão com ele.
10
Então até o homem valente, cujo coração é como coração de leão, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e homens valentes os que estão com ele.
10
E mesmo aquele que tem o coração forte como o do leão, desfalecerá de medo. Todo o povo de Israel sabe que teu pai é corajoso e que os homens que estão com ele são valentes.
10
Então, até os mais valentes desanimarão, mesmo que tenham um coração de leão, pois todo o Israel sabe que teu pai é um grande chefe e está acompanhado de homens valentes.
10
And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Yashar'el knows that your father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.