Ozzuu Bible
Compare 2Sm 14:9
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 14:9

Found 31 translations

Config
9 Disse אמרH559H8799 a mulher אשהH802 tecoítaH8621 תְּקוֹעִיH8621 ao rei מלךH4428: A culpaH5771 עָוֹןH5771, ó rei מלךH4428, meu senhor אָדוֹןH113, caia sobre mim e sobre a casa ביתH1004 de meu pai אבH1; o rei מלךH4428, porém, e o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 sejam inocentesH5355 נָקִיH5355.
9 A mulher de Tecoa declarou ao rei: “Senhor, meu rei! Caia sobre mim e sobre a minha família a falta cometida; o rei e seu trono são inocentes!”
9 E a mulher de Tecoa disse ao rei: Meu senhor, ó rei, a iniquidade seja sobre mim, e sobre a casa de meu pai; e seja inocente o rei e o seu trono.
9 “Muito obrigada, meu senhor! Tomarei sobre mim a responsabilidade desse ato, se alguém te criticar por me teres ajudado.”
9 E disse a mulher tecoíta ao rei: A injustiça, rei meu senhor, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai; e o rei e o seu trono fiquem inculpáveis.
9 The woman of T’koa said to the king, “My lord, king, let the guilt be on me and my father’s family; the king and his throne be guiltless.”
9 And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
9 And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
9 Mas a mulher de Técua disse ao rei: Sobre mim, e não sobre a casa de meu pai recaia a culpa; o rei e o seu trono serão inocentes.[*]
9 A mulher de Técua disse ao rei: "Senhor, meu rei! Caia sobre mim e sobre a minha família a falta cometida; o rei e o seu trono estão inocentes."
9 And the woman of Tekoah said to the king, My lord the king, this wickedness be on me, and on the house of my father; forsooth (let) the king and his throne be innocent/be guiltless.
9 And the woman of Tekoah said to the king, My lord the king, this wicked-ness be on me, and on the house of my father; forsooth the king and his throne be innocent or guiltless.
9 "Oh, meu Senhor! Obrigada, obrigada! " respondeu ela. "E eu assumo a responsabilidade, caso alguém critique a atitude do rei por procurar ajudar-me. "
9 E a mulher tecoíta disse ao rei: 'Que a injustiça, ó rei, meu senhor, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai, e que o rei e o seu trono fiquem isentos de culpa.'
9 A mulher tecoíta respondeu ao rei: Ó rei, meu senhor, venha a maldade sobre mim e sobre a casa de meu pai; e fique inocente o rei e o seu trono.
9 Respondeu a mulher tecoíta ao rei: A iniqüidade, ó rei meu senhor, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai; e fique inculpável o rei e o seu trono.
9 E disse a mulher tecoíta ao rei: A injustiça, rei meu senhor, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai; e o rei e o seu trono fique inculpável.
9 E disse a mulher tecoíta ao rei: A injustiça, rei meu senhor, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai; e o rei e o seu trono fique inculpável.
9 Respondeu a mulher tecoíta ao rei: A iniqüidade, ó rei meu senhor, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai; e fique inculpável o rei e o seu trono.
9 A mulher de Técua disse ao rei: "Senhor meu rei, que a responsabilidade caia sobre mim e minha família. O rei e seu trono estão inocentes".
9 E a mulher de Tecoa disse ao rei: "Em mim, meu senhor, ó rei, e contra a casa de meu pai caia a iniquidade, e o rei e o seu trono fiquem inculpáveis."
9 A mulher disse depois ao rei: «Caia sobre mim e sobre a minha família a responsabilidade desta tragédia! O rei e os seus familiares estão inocentes.»
9 A mulher disse depois ao rei: «Caia sobre mim e sobre a minha família a responsabilidade desta tragédia! O rei e os seus familiares estão inocentes.»
9 E disse a mulher tecoíta ao rei: A injustiça, ó rei, meu senhor, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai; e o rei e o seu trono fiquem inculpáveis.
9 Disse5598799 a mulher802 tecoíta8621 ao rei:4428 A culpa,5771 ó rei,4428 meu senhor,113 caia sobre mim e sobre a casa1004 de meu pai;1 o rei,4428 porém, e o seu trono3678 sejam inocentes.5355
9 E disse a mulher tecoíta ao rei: A injustiça, rei meu SENHOR, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai; e o rei e o seu trono fique inculpável.
9 Disse a mulher de Técua ao rei: “Recaia a iniqüidade sobre mim, senhor meu rei, e sobre a casa de meu pai. Mas o rei e seu trono sejam inocentes”.
9 Replicou-lhe a mulher de Técua: «Caia toda a culpa sobre mim e sobre a casa de meu pai; o rei e o seu trono estão inocentes. »
9 Disse5598799 a mulher802 tecoíta8621 ao rei:4428 A culpa,5771 ó rei,4428 meu senhor,113 caia sobre mim e sobre a casa1004 de meu pai;1 o rei,4428 porém, e o seu trono3678 sejam inocentes.5355
9 Disse5598799 a mulher802 tecoíta8621 ao rei:4428 A culpa,5771 ó rei,4428 meu senhor,113 caia sobre mim e sobre a casa1004 de meu pai;1 o rei,4428 porém, e o seu trono3678 sejam inocentes.5355
9 And the woman, a Teqo'iy, said unto the king, My adoniy, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.