Ozzuu Bible
Compare 2Sm 14:18Ozzuu Bible - comparison
2Sm 14:18
Found 31 translations
Config
18
Então o rei declarou a mulher: “Não me escondas a verdade do que vou lhe questionar!” Ao que prontamente respondeu-lhe a mulher: “Fale o rei, meu senhor!”
18
Então, o rei respondeu e disse à mulher: Não ocultes de mim, rogo-te, a coisa que te perguntarei. E a mulher disse: Que o meu senhor, o rei, agora fale.
18
“Quero que me digas uma coisa”, replicou o rei. “Sim, meu senhor”, disse-lhe.
18
Então respondeu o rei, e disse à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. E disse a mulher: Ora fale o rei, meu senhor.
18
The king then answered the woman: “I’m going to ask you a question, and please don’t hide anything from me.” The woman said, “Let my lord the king now speak.”
18
Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.
18
Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, aught that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.
18
O rei disse à mulher: Não me escondas nada do que te vou perguntar. A mulher respondeu: Que o rei, meu senhor, fale.
18
Então, tomando a palavra, o rei disse à mulher: "Peço-te que não ocultes de mim o que vou te perguntar." Respondeu a mulher: "Fale o senhor meu rei."
18
And the king answered, and said to the woman, Hide thou not from me the word which I ask thee (Hide thou not from me what I ask thee). And the woman said to him, Speak thou, my lord the king.
18
And the king answered, and said to the woman, Hide thou not from me the word which I ask thee. And the woman said to him, Speak thou, my lord the king.
18
"Quero saber uma coisa, " disse o rei. "Que é, meu senhor? " perguntou a mulher.
18
E o rei respondeu e disse à mulher: 'Peço-te que não encubras o que eu vou te perguntar' – e a mulher disse: 'Que fale o rei, meu senhor.'
18
E ntão o rei respondeu à mulher: Peço-te que não me escondas o que eu te perguntar. A mulher disse: Fala agora, ó rei, meu senhor.
18
Então respondeu o rei à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. Tornou a mulher: Fale agora o rei meu senhor.
18
Então respondeu o rei, e disse à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. E disse a mulher: Ora fale o rei, meu senhor.
18
Então respondeu o rei, e disse à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. E disse a mulher: Ora fale o rei, meu senhor.
18
Então respondeu o rei à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. Tornou a mulher: Fale agora o rei meu senhor.
18
Então o rei disse à mulher: "Não me esconda nada do que vou perguntar a você". A mulher respondeu: "Fale, senhor meu rei".
18
Respondeu o rei, e disse à mulher: "Não escondas de mim, peço-te, a questão que eu te perguntar." E a mulher disse: "Que meu senhor, o rei, fale como quiser."
18
O rei disse à mulher: «Vou fazer-te uma pergunta e peço-te que me respondas, sem nada ocultar.» A mulher disse-lhe: «Pergunte, ó meu senhor e rei!»
18
O rei disse à mulher: «Vou fazer-te uma pergunta e peço-te que me respondas, sem nada ocultar.» A mulher disse-lhe: «Pergunte, ó meu senhor e rei!»
18
Então, respondeu o rei e disse à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. E disse a mulher: Ora, fale o rei, meu senhor.
18
Então respondeu o rei, e disse à mulher: Peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. E disse a mulher: Ora fale o rei, meu senhor.
18
O rei respondeu à mulher: “Não me escondas o que te vou perguntar”. Disse a mulher: “Fala, senhor meu rei”.
18
O rei disse à mulher: «Não me ocultes nada do que vou perguntar-te. » A mulher respondeu: «Falai, meu rei e senhor! »
18
Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray you, the thing that I shall ask you. And the woman said, Let my adoniy the king now speak.