Ozzuu Bible
Compare 2Sm 14:19
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 14:19

Found 31 translations

Config
19 Disse אמרH559H8799 o rei מלךH4428: Não é certo que a mão יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 anda contigo em tudo isto? Respondeu עָנָהH6030H8799 ela אשהH802 אמרH559H8799: Tão certo como vive חיH2416 a tua alma נפשׁH5315, ó rei מלךH4428, meu senhor אָדוֹןH113, ninguém אישH376 se poderáH786 אִשׁH786 desviar, nem para a direitaH3231 יָמַןH3231H8687 nem para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041H8687, de tudo quanto o rei מלךH4428, meu senhor אָדוֹןH113, tem dito דברH1696H8765; porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu servo עבדH5650, é quem me deu ordem צָוָהH6680H8765 e foi ele quem ditou שוםH7760H8804 à tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 todas estas palavras דברH1697.
19 E o rei indagou: “Não é Joabe que está por trás de tudo isso?” E a mulher retrucou: “Tão certo como vives, ó meu soberano senhor, que ninguém poderá se desviar, nem para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto diz o rei meu senhor; porque Joabe, teu servo, de fato, é quem me deu ordem e foi ele quem instruiu a tua serva a comunicar-te tudo quanto deveria falar.
19 E o rei disse: Não está a mão de Joabe contigo em tudo isso? E a mulher respondeu, e disse: Como vive a tua alma, meu senhor, o rei, ninguém pode virar à direita ou à esquerda daquilo que o meu senhor, o rei, fala; porque o teu servo Joabe, ele me mandou, e colocou todas estas palavras na boca da tua criada;
19 “Foi Joabe quem te mandou aqui?” A mulher replicou: “Como poderei negá-lo? Com efeito, Joabe mandou-me cá e disse-me o que deveria falar.
19 E disse o rei: Não é verdade que a mão de Joabe anda contigo em tudo isto? E respondeu a mulher, e disse: Vive a tua alma, ó rei meu senhor, que ninguém se poderá desviar, nem para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto o rei, meu senhor, tem falado: Porque Joabe, teu servo, é quem me deu ordem, e foi ele que pôs na boca da tua serva todas estas palavras:
19 The king asked, “Did Yo’av put you up to this?” The woman answered, “As you live, my lord the king, when my lord the king speaks, no one can avoid the issue by turning either right or left. Yes, it was your servant Yo’av who had me do this, and he put in my mouth every word you have heard your servant say.
19 And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
19 And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid;
19 Não anda a mão de Joab contigo em tudo isso? Por tua vida, respondeu-lhe ela, não se pode desviar para nenhum lado o que o rei acaba de dizer! Sim, foi o teu servo Joab quem me deu instruções e sugeriu à tua serva tudo o que ela disse.
19 Então o rei disse: "Não está a mão de Joab atrás de tudo isso que me vieste contar?" Respondeu a mulher: "Tão certo como vives tu, senhor meu rei, ninguém poderá desviar-me para a direita nem para a esquerda de tudo o que afirmou o senhor meu rei: sim, foi o teu servo Joab que me deu a ordem, e foi ele que pôs na minha boca todas as palavras que a tua serva te disse.
19 And the king said, Whether the hand of Joab is with thee in all these things? The woman answered, and said, By the health of thy soul, my lord the king, neither to the left side neither to the right side is anything of all these things, which my lord the king hath spoken. For thy servant Joab himself commanded to me, and he putted all these words into the mouth of thine handmaid,
19 And the king said, Whether the hand of Joab is with thee in all these things? The woman answered, and said, By the health of thy soul, my lord the king, neither to the left side neither to the right side is anything of all these things, which my lord the king hath spoken. For thy servant Joab himself commanded to me, and he putted [or put] all these words into the mouth of thine handmaid,
19 "Foi Joabe quem a mandou aqui, não foi? " "Não posso negar", respondeu a mulher; "sim, Joabe me mandou e me disse o que eu havia de dizer.
19 E o rei disse: 'Não é verdade que a mão de Ioav está contigo em tudo isto?' – e a mulher respondeu e disse: 'Assim como vive a tua alma, ó rei, meu senhor, ninguém poderá se desviar – nem à direita nem à esquerda – de tudo quanto disse o rei, meu senhor, porque teu servo Ioav me deu ordem e pôs na boca da tua serva todas estas palavras;
19 O rei então perguntou: Não é verdade que a mão de Joabe está contigo em tudo isso? A mulher respondeu: Tão certo como vives, ó rei, meu senhor, que ninguém poderá se desviar, nem para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto diz o rei, meu senhor; porque Joabe, teu servo, é quem me deu ordem e foi ele quem me disse tudo que tua serva deveria falar.
19 Perguntou, pois, o rei: Não é verdade que a mão de Joabe está contigo em tudo isso? Respondeu a mulher: Vive a tua alma, ó rei meu senhor, que ninguém se poderá desviar, nem para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto diz o rei meu senhor; porque Joabe, teu servo, é quem me deu ordem, e foi ele que pôs na boca da tua serva todas estas palavras;
19 E disse o rei: Não é verdade que a mão de Joabe anda contigo em tudo isto? E respondeu a mulher, e disse: Vive a tua alma, ó rei meu senhor, que ninguém se poderá desviar, nem para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto o rei, meu senhor, tem falado: Porque Joabe, teu servo, é quem me deu ordem, e foi ele que pôs na boca da tua serva todas estas palavras:
19 E disse o rei: Não é verdade que a mão de Joabe anda contigo em tudo isto? E respondeu a mulher, e disse: Vive a tua alma, ó rei meu senhor, que ninguém se poderá desviar, nem para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto o rei, meu senhor, tem falado: Porque Joabe, teu servo, é quem me deu ordem, e foi ele que pôs na boca da tua serva todas estas palavras:
19 Perguntou, pois, o rei: Não é verdade que a mão de Joabe está contigo em tudo isso? Respondeu a mulher: Vive a tua alma, ó rei meu senhor, que ninguém se poderá desviar, nem para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto diz o rei meu senhor; porque Joabe, teu servo, é quem me deu ordem, e foi ele que pôs na boca da tua serva todas estas palavras;
19 O rei perguntou: "A mão de Joab não está atrás de tudo isso que você veio me contar?" A mulher respondeu: "Pela sua vida, senhor meu rei, a sua pergunta acertou o alvo: foi o seu servo Joab quem me mandou e colocou na minha boca todas as palavras que eu lhe disse.
19 E o rei disse: "Não está a mão de Joabe em todo este assunto contigo?" E a mulher respondeu ao rei: "Vive a tua alma, meu senhor, ó rei; não há como desviar-se para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto meu senhor, o rei, falou; pois teu servo Joabe me deu ordem, e colocou todas estas palavras na boca da tua serva.
19 O rei perguntou-lhe: «Porventura não é Joab que está por detrás de tudo isto?» A mulher respondeu-lhe: «Isso é tão certo como o meu senhor e rei estar vivo. Foi de facto o teu servo Joab que me instruiu sobre tudo quanto eu havia de dizer.
19 O rei perguntou-lhe: «Porventura não é Joab que está por detrás de tudo isto?» A mulher respondeu-lhe: «Isso é tão certo como o meu senhor e rei estar vivo. Foi de facto o teu servo Joab que me instruiu sobre tudo quanto eu havia de dizer.
19 E disse o rei: Não é verdade que a mão de Joabe anda contigo em tudo isso? E respondeu a mulher e disse: Vive a tua alma, ó rei, meu senhor, que ninguém se poderá desviar, nem para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto o rei, meu senhor, tem dito; porque Joabe, teu servo, é quem me deu ordem e foi ele que pôs na boca da tua serva todas estas palavras.
19 Disse5598799 o rei:4428 Não é certo que a mão3027 de Joabe3097 anda contigo em tudo isto? Respondeu60308799 ela:8025598799 Tão certo como vive2416 a tua alma,5315 ó rei,4428 meu senhor,113 ninguém376 se poderá786 desviar, nem para a direita32318687 nem para a esquerda,80418687 de tudo quanto o rei,4428 meu senhor,113 tem dito;16968765 porque Joabe,3097 teu servo,5650 é quem me deu ordem66808765 e foi ele quem ditou77608804 à tua serva8198 todas estas palavras.1697
19 E disse o rei: Não é verdade que a mão de Joabe anda contigo em tudo isto? E respondeu a mulher, e disse: Vive a tua alma, ó rei meu senhor, que ninguém se poderá desviar, nem para a direita nem para a esquerda, de tudo quanto o rei, meu senhor, tem falado: Porque Joabe, teu servo, é quem me deu ordem, e foi ele que pôs na boca da tua serva todas estas palavras:
19 E disse o rei: “Não está a mão de Joab contigo em tudo isto? ” A mulher respondeu: “Pela salvação da tua alma, senhor meu rei, é impossível escapar, nem pela direita nem pela esquerda, de tudo o que disse o senhor meu rei. Foi teu servo Joab que me instruiu e pôs todas essas palavras na boca da tua serva.
19 Disse o rei: «Não anda em tudo isto a mão de Joab? » A mulher respondeu: «Isso é tão certo como o meu senhor e rei estar vivo. Na verdade, foi o teu servo Joab que me deu instruções e pôs na boca da tua serva todas as palavras que te disse.
19 Disse5598799 o rei:4428 Não é certo que a mão3027 de Joabe3097 anda contigo em tudo isto? Respondeu60308799 ela:8025598799 Tão certo como vive2416 a tua alma,5315 ó rei,4428 meu senhor,113 ninguém376 se poderá786 desviar, nem para a direita32318687 nem para a esquerda,80418687 de tudo quanto o rei,4428 meu senhor,113 tem dito;16968765 porque Joabe,3097 teu servo,5650 é quem me deu ordem66808765 e foi ele quem ditou77608804 à tua serva8198 todas estas palavras.1697
19 Disse5598799 o rei:4428 Não é certo que a mão3027 de Joabe3097 anda contigo em tudo isto? Respondeu60308799 ela:8025598799 Tão certo como vive2416 a tua alma,5315 ó rei,4428 meu senhor,113 ninguém376 se poderá786 desviar, nem para a direita32318687 nem para a esquerda,80418687 de tudo quanto o rei,4428 meu senhor,113 tem dito;16968765 porque Joabe,3097 teu servo,5650 é quem me deu ordem66808765 e foi ele quem ditou77608804 à tua serva8198 todas estas palavras.1697
19 And the king said, Is not the hand of Yo'av with you in all this? And the woman answered and said, As your soul lives, my adoniy the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my adoniy the king has spoken: for your servant Yo'av, he bade me, and he put את all these words in the mouth of your handmaid: