Ozzuu Bible
Compare 2Pe 3:4
Ozzuu Bible - comparison
2Pe 3:4

Found 31 translations

Config
4 e καίG2532 dizendo λέγωG3004G5723: Onde ποῦG4226 está ἐστίG2076G5748 a promessa ἐπαγγελίαG1860 da sua αὐτόςG846 vindaG3952 παρουσίαG3952? Porque γάρG1063, desde que ἀπόG575 ὅςG3739 os pais πατήρG3962 dormiramG2837 κοιμάωG2837G5681, todas as coisas πᾶςG3956 permanecem οὕτωG3779G1265 διαμένωG1265G5719 como desde ἀπόG575 o princípioG746 ἀρχήG746 da criaçãoG2937 κτίσιςG2937.
4 Eles proclamarão: “O que aconteceu com a Promessa da sua vinda? Ora, desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação!”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação. 2Pe 3:4
Os precursores do gnosticismo procuravam minar a fé dos cristãos, argumentando que já havia passado muito tempo desde a morte de Jesus e de alguns de seus grandes discípulos, como Estevão, Tiago (irmão de João) e outros (Hb 13.7), e tudo continuava como no tempo dos patriarcas do AT. Essa forma de pensar os levava a suporem e pregarem que Deus não inte/nere na terra nem na história humana.
4 E argumentarão assim: “Que é feito da promessa de Jesus em como voltaria? Porque tanto quanto se pode conhecer do passado, tudo permanece na mesma desde o princípio da criação.”
4 E dizendo: "Onde está a promessa da vinda dEle [o Cristo]? Porque, desde que os pais foram adormecidos, todas as coisas permanecem assim como eram desde o princípio da criação."
4 and asking, “Where is this promised ‘coming’ of his? For our fathers have died, and everything goes on just as it has since the beginning of creation.”
4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
4 and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.[*]
4 O seu tema será: "Em que ficou a promessa da sua vinda? De fato, desde que os pais morreram,[n] tudo continua como desde o princípio da criação!"
4 saying, Where is the promise, or the coming of him? for since the fathers died, all things last from the beginning of creature [for since fathers slept, either died, so all things last from the beginning of creature].
4 saying, Where is the promise, or the coming of him? for since the fathers died [or slept], all things last from the beginning of creature.
4 Esta será a sua maneira de argumentar: "Jesus prometeu voltar, não foi? Então, onde está Ele? Ele não virá nunca! Ora, até onde qualquer um pode lembrar-se, tudo tem permanecido exatamente como era desde o primeiro dia da criação".
4 dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram[6], todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
4 E dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
4 E dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
4 O seu tema será: "Em que ficou a promessa da sua vinda? De fato, desde que os pais morreram, tudo continua como desde o princípio da criação!"
4 E dirão: "Não deu em nada a promessa de sua vinda? De fato, desde que os pais morreram, tudo continua como desde o princípio da criação! "
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
4 dirão: «Cristo prometeu voltar. Em que é que ficou essa promessa? Os nossos pais [8] já morreram e tudo continua na mesma, como desde o princípio do mundo.»
4 dirão: «Cristo prometeu voltar. Em que é que ficou essa promessa? Os nossos pais [8] já morreram e tudo continua na mesma, como desde o princípio do mundo.»
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação. [1]
4 e2532 dizendo:30045723 Onde4226 está20765748 a promessa1860 da sua846 vinda?3952 Porque,1063 desde que5753739 os pais3962 dormiram,28375681 todas as coisas3956 permanecem377912655719 como desde575 o princípio746 da criação.2937
4 E dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
4 Eles dizem: “Onde ficou a promessa da sua vinda? Desde a morte de nossos pais tudo permanece como no princípio da criação! ”
4 vos perguntarão: «Em que fica a promessa da sua vinda? Desde que os pais morreram, tudo continua na mesma, como desde o princípio do mundo! »
4 e2532 dizendo:30045723 Onde4226 está20765748 a promessa1860 da sua846 vinda?3952 Porque,1063 desde que5753739 os pais3962 dormiram,28375681 todas as coisas3956 permanecem377912655719 como desde575 o princípio746 da criação.2937
4 e2532 dizendo:30045723 Onde4226 está20765748 a promessa1860 da sua846 vinda?3952 Porque,1063 desde que5753739 os pais3962 dormiram,28375681 todas as coisas3956 permanecem377912655719 como desde575 o princípio746 da criação.2937
4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.