Ozzuu Bible
Compare 2Pe 2:13
Ozzuu Bible - comparison
2Pe 2:13

Found 31 translations

Config
13 recebendoG2865 κομίζωG2865G5697 injustiça por salárioG3408 μισθόςG3408 da injustiça que praticamG93 ἀδικίαG93. ConsiderandoG2233 ἡγέομαιG2233G5740 como prazerG2237 ἡδονήG2237 a sua luxúria carnalG5172 τρυφήG5172 em pleno ἔνG1722 dia ἡμέραG2250, quais nódoasG4696 σπίλοςG4696 e καίG2532 deformidadesG3470 μῶμοςG3470, eles se regalamG1792 ἐντρυφάωG1792G5723 nas ἔνG1722 suas próprias αὑτοῦG848 mistificaçõesG539 ἀπάτηG539, enquanto banqueteiamG4910 συνευωχέωG4910G5740 junto convosco ὑμῖνG5213;
13 recebendo a justa retribuição de sua injustiça. Tais pessoas consideram prazer entregar-se aos mais repugnantes atos de indecência em plena luz do dia. São como nódoas e manchas, regalando-se em manifestar a torpeza de suas paixões mesmo durante as vossas festas de fraternidade.
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; pois que tais homens têm prazer na devassidão quotidiana; manchas eles são e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando banqueteiam convosco. 2Pe 2:13
Até mesmo os pagãos mais sórdidos praticavam suas ações corruptas e imorais acobertados pelo manto das trevas (1Ts 5.7). Esses hereges, precursores do gnosticismo, entretanto, manifestavam de forma absolutamente desavergonhada suas malícias e comportamentos torpes nas reuniões dos crentes e até nas chamadas “festas do amor fraternal cristão” (em grego transliterado agape) que, na igreja primitiva, acompanhavam a Ceia do Senhor (1Co 11:20 -34).
13 Esta é a recompensa que terão pela sua injustiça. Porque vivem à luz do dia em prazeres de luxúria. São como nódoas que causam impureza, ao viverem deleitados na sua conduta enganosa, enquanto vão frequentando os vossos encontros de fraternidade.
13 Estando para receber o salário da [sua] injustiça; como se fossem delícias estimando, em cada intervalo- claro- do- dia, delicadezas- efeminadas; eles sendo nódoas e máculas, deleitando-se nos seus próprios enganos, banqueteando-se convosco,
13 they will be paid back harm as wages for the harm they are doing. Their idea of pleasure is carousing in broad daylight; they are spots and defects reveling in their deceptions as they share meals with you —
13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
13 suffering wrong as the hire of wrong-doing; men that count it pleasure to revel in the day-time, spots and blemishes, revelling in their love-feasts while they feast with you;
13 Encontram as suas delícias em se entregar em pleno dia às suas libertinagens. Homens pervertidos e imundos, sentem prazer em enganar, enquanto se banqueteiam convosco.
13 sofrendo injustiça como salário da sua injustiça. Eles julgam uma delícia o prazer do dia;[c] homens impuros e pervertidos, deleitam-se na sua volúpia, quando se banqueteiam convosco.
13 and receive the hire of unrightwiseness. And they guess delights of defouling and of wem, to be likings of the day, flowing in their feasts with delights, doing lechery with you, [receiving the hire of unrightwiseness, guessing the volupties of the day delights of defouling and of wem, with delights flowing, in their feasts doing lechery with you,]
13 and receive the hire of unright-wiseness. And they guess delights of defouling and of wem, to be likings of the day, flowing in their feasts with delights, doing lechery with you,
13 Essa é a paga que estes mestres terão pelo seu próprio pecado. Pois eles vivem dia a dia em prazeres pecaminosos. São uma vergonha e uma mancha no meio de vocês, e os enganam, vivendo em pecado repugnante por um lado, enquanto pelo outro juntam-se a vocês em suas festas fraternais, como se fossem homens sinceros.
13 recebendo a justa retribuição de sua injustiça. Tais homens têm prazer na luxúria à luz do dia. Eles são manchas e máculas, tendo prazer em suas dissimulações[4], quando se banqueteiam convosco.
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
13 Recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites quotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
13 Recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; manchas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
13 sofrendo injustiça como salário da sua injustiça. Eles julgam uma delícia o prazer do dia; homens impuros e pervertidos, deleitam se na sua volúpia, quando se banqueteiam convosco.
13 recebendo a injustiça como salário da sua injustiça. Eles sentem prazer em fazer orgias em pleno dia. Que nojo e que vergonha quando se banqueteiam com vocês, divertindo-se com seus prazeres!
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens se agradam de prazeres à luz do dia; os quais são manchas e máculas, agradando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam com vocês;
13 Foram injustos e por isso terão a paga da injustiça. Encontram prazer em satisfazer as suas paixões em pleno dia. São uma vergonha e um escândalo, quando tomam parte nas vossas festas e se divertem com os seus prazeres enganadores.
13 Foram injustos e por isso terão a paga da injustiça. Encontram prazer em satisfazer as suas paixões em pleno dia. São uma vergonha e um escândalo, quando tomam parte nas vossas festas e se divertem com os seus prazeres enganadores.
13 recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
13 recebendo28655697 injustiça por salário3408 da injustiça que praticam.93 Considerando22335740 como prazer2237 a sua luxúria carnal5172 em pleno1722 dia,2250 quais nódoas4696 e2532 deformidades,3470 eles se regalam17925723 nas1722 suas próprias848 mistificações,539 enquanto banqueteiam49105740 junto convosco;5213
13 Recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites quotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
13 A contragosto receberão a paga da sua iniqüidade. Fazem do excesso o seu prazer em pleno dia. São nódoas e imundícies, entregando-se a seus prazeres, quando se banqueteiam convosco.
13 sofrendo o mal pelo mal que fizeram. Põem a sua satisfação no gozo de um dia e são homens imundos e corrompidos, que sentem prazer em enganar, enquanto se banqueteiam convosco.
13 recebendo28655697 injustiça por salário3408 da injustiça que praticam.93 Considerando22335740 como prazer2237 a sua luxúria carnal5172 em pleno1722 dia,2250 quais nódoas4696 e2532 deformidades,3470 eles se regalam17925723 nas1722 suas próprias848 mistificações,539 enquanto banqueteiam49105740 junto convosco;5213
13 recebendo28655697 injustiça por salário3408 da injustiça que praticam.93 Considerando22335740 como prazer2237 a sua luxúria carnal5172 em pleno1722 dia,2250 quais nódoas4696 e2532 deformidades,3470 eles se regalam17925723 nas1722 suas próprias848 mistificações,539 enquanto banqueteiam49105740 junto convosco;5213
13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;