Ozzuu Bible
Compare 2Pe 2:12Ozzuu Bible - comparison
2Pe 2:12
Found 31 translations
Config
12
Esses οὗτοςG3778, todavia δέG1161, como ὡςG5613 brutosG249 ἄλογοςG249 irracionaisG2226 ζῶονG2226, naturalmenteG5446 φυσικόςG5446 feitos γεννάωG1080G5772 para εἰςG1519 presaG259 ἅλωσιςG259 e καίG2532 destruiçãoG5356 φθοράG5356, falando malG987 βλασφημέωG987G5723 daquilo ἔνG1722 em que ὅςG3739 são ignorantesG50 ἀγνοέωG50G5719, na ἔνG1722 sua αὑτοῦG848 destruiçãoG5356 φθοράG5356 também hão de ser destruídosG2704 καταφθείρωG2704G5691,
12
Mas essas pessoas que, à semelhança de animais irracionais, vivem apenas por instinto natural, nascidas para serem caçadas e destruídas, serão corrompidas por sua própria corrupção,
12
Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção. 2Pe 2:12
Pedro se refere às pessoas que alegam ter um conhecimento além do normal (como os esotéricos e gnósticos da época) porém, em suas atitudes cotidianas demonstravam flagrante ignorância e grosseria.
Pedro se refere às pessoas que alegam ter um conhecimento além do normal (como os esotéricos e gnósticos da época) porém, em suas atitudes cotidianas demonstravam flagrante ignorância e grosseria.
12
Mas esses falsos mestres são como animais irracionais, nascidos só para serem apanhados e mortos, difamando aquilo que, aliás, desconhecem. Virão a ser destruídos na sua corrupção.
12
Estes, porém, (como animais irracionais que- seguem- a- natureza, tendo sido nascidos para captura e destruição), naquilo que não entendem injuriando, então, na corrupção deles mesmos, serão feitos perecer,
12
But these people, acting without thinking, like animals without reason, born to be captured and destroyed, insult things about which they have no knowledge. When they are destroyed, their destruction will be total —
12
But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
12
But these, as creatures without reason, born mere animals to be taken and destroyed, railing in matters whereof they are ignorant, shall in their destroying surely be destroyed,
12
Mas estes, quais brutos destinados pela lei natural para a presa e para a perdição, injuriam o que ignoram, e assim da mesma forma perecerão. Este será o salário de sua iniqüidade.
12
Estes, porém, como animais irracionais, destinados por natureza à prisão e à morte, injuriando aquilo que ignoram, perecerão da mesma morte,
12
But these be as unreasonable beasts, naturally into taking [by kind into taking], and into death, blaspheming in these things that they know not, and shall perish in their corruption,
12
But these be as unreasonable beasts, kindly, into taking, and into death, blaspheming in these things that they know not, and shall perish in their corruption,
12
Mas os falsos mestres são insensatos - não são melhores do que os animais. Eles fazem tudo o que lhes dá vontade; nascidos somente para ser apanhados e mortos, riem-se dos espantosos Poderes do inferno, acerca do qual conhecem tão pouco; e serão destruídos juntamente com todos os demônios e poderes do inferno.
12
ⓔ Mas esses homens que, à semelhança de animais irracionais, vivem por instinto natural para serem presos e destruídos, difamando o que não entendem, perecerão na sua corrupção,
12
Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
12
Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
12
Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
12
Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
12
Estes, porém, como animais irracionais, destinados por natureza à prisão e à morte, injuriando aquilo que ignoram, perecerão da mesma morte,
12
Esses homens, porém, como animais irracionais destinados por natureza à prisão e à morte, insultam o que não conhecem e vão perecer com a mesma morte,
12
Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, morrerão na sua corrupção,
12
Essas pessoas assemelham-se aos animais irracionais que vivem para serem apanhados e levados à morte. Falam mal daquilo que não compreendem. Serão destruídos da mesma maneira que os animais.
12
Essas pessoas assemelham-se aos animais irracionais que vivem para serem apanhados e levados à morte. Falam mal daquilo que não compreendem. Serão destruídos da mesma maneira que os animais.
12
Mas estes, como animais irracionais, ⓞ que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
12
Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
12
Como animais irracionais, por natureza destinados à captura e à ruína, estas pessoas, que blasfemam contra o que não conhecem, vão apodrecer na sua própria corrupção.
12
Estes, porém, semelhantes a animais irracionais, destinados por natureza a serem caçados e mortos, falam mal do que não conhecem e, assim, morrerão como animais,
12
But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;