Ozzuu Bible
Compare 2Pe 2:10Ozzuu Bible - comparison
2Pe 2:10
Found 31 translations
Config
10
especialmenteG3122 μάλισταG3122 aqueles que, seguindo ὀπίσωG3694 a carne σάρξG4561, andam πορεύομαιG4198G5740 em ἔνG1722 imundasG3394 μιασμόςG3394 paixõesG1939 ἐπιθυμίαG1939 e καίG2532 menosprezamG2706 καταφρονέωG2706G5723 qualquer governoG2963 κυριότηςG2963. AtrevidosG5113 τολμητήςG5113, arrogantesG829 αὐθάδηςG829, não οὐG3756 tememG5141 τρέμωG5141G5719 difamarG987 βλασφημέωG987G5723 autoridades superioresG1391 δόξαG1391,
10
principalmente os que seguem as vontades imorais da carne e desprezam toda autoridade constituída. Atrevidos e arrogantes! Tais pessoas não têm receio nem mesmo de insultar os gloriosos seres celestiais;
10
Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades. 2Pe 2:10
Os hereges da época de Pedro serão punidos por duas razões principais: estavam entregues ao mesmo tipo de aberração moral dos antigos sodomitas, que em sua volúpia homossexual ousaram ofender e atacar os próprios anjos do Senhor (Gn 19.1- 5). E não respeitaram a Palavra de Deus proferida pelos seus servos, chegando a ponto de blasfemar contra os mensageiros (anjos) do Senhor (Jd 8-10).
Os hereges da época de Pedro serão punidos por duas razões principais: estavam entregues ao mesmo tipo de aberração moral dos antigos sodomitas, que em sua volúpia homossexual ousaram ofender e atacar os próprios anjos do Senhor (Gn 19.1- 5). E não respeitaram a Palavra de Deus proferida pelos seus servos, chegando a ponto de blasfemar contra os mensageiros (anjos) do Senhor (Jd 8-10).
10
Ele é especialmente rigoroso com aqueles que seguem desejos imundos e desprezam toda a autoridade, e com aqueles que são irreverentes e orgulhosos, atrevendo-se mesmo a difamar os poderes celestiais.
10
E principalmente aqueles que, segundo a carne, em concupiscências de imundícia estão andando e qualquer governo menosprezando. Eles são atrevidos, soberbos- agradadores- de- si- mesmos, as dignidades não temem, injuriando-as,
10
especially those who follow their old natures in lust for filth and who despise authority. Presumptuous and self-willed, these false teachers do not tremble at insulting angelic beings;
10
But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
10
but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, selfwilled, they tremble not to rail at dignities:
10
principalmente aqueles que correm com desejos impuros atrás dos prazeres da carne e desprezam a autoridade. Audaciosos, arrogantes, não temem falar injuriosamente das glórias,[*]
10
sobretudo aqueles que seguem a carne, entregando-se a paixões imundas, e que desprezam a autoridade do Senhor.[z] Atrevidos, presunçosos, não hesitam em blasfemar contra as Glórias,[a]
10
but more them that walk after the flesh, in coveting of uncleanness, and despise lordshipping, and be bold, pleasing themselves, and dread not to bring in sects, blaspheming;
10
but more them that walk after the flesh, in coveting of uncleanness, and despise lordshipping, and be bold, pleasing themselves, and dread not to bring in sects, blaspheming;
10
Ele é particularmente severo com aqueles que seguem os seus próprios pensamentos imorais e malvados, e aqueles que são orgulhosos e obstinados atrevendo-se até a zombar dos Gloriosos, sem nem ao menos estremecer;
10
ⓒ principalmente os que, seguindo a carne, andam em desejos impuros e desprezam toda autoridade. Presunçosos e arrogantes, não receiam difamar seres gloriosos superiores,
10
especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
10
Mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia, e desprezam as autoridades; atrevidos, obstinados, não receando blasfemar das dignidades;
10
Mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia, e desprezam as autoridades; atrevidos, obstinados, não receando blasfemar das dignidades;
10
especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
10
sobretudo aqueles que seguem a carne, entregando se a paixões imundas, e que desprezam a autoridade do Senhor. Atrevidos, presunçosos, não hesitam em blasfemar contra as Glórias,
10
principalmente aqueles que seguem a carne, entregando-se a paixões imundas, e que desprezam a autoridade do Senhor. Atrevidos e auto-suficientes, esses homens não hesitam em blasfemar contra os seres gloriosos;
10
especialmente aqueles que, seguindo o yetser hará, andam em imundas cobiças, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
10
Castigará principalmente os que se entregam aos desejos impuros do corpo e desprezam a autoridade do Senhor. Esses falsos mestres são atrevidos e arrogantes. Não têm respeito para com os poderes do Céu e até os ofendem.
10
Castigará principalmente os que se entregam aos desejos impuros do corpo e desprezam a autoridade do Senhor. Esses falsos mestres são atrevidos e arrogantes. Não têm respeito para com os poderes do Céu e até os ofendem.
10
mas principalmente aqueles que segundo a carne andam ⓜ em concupiscências de imundícia e desprezam as dominações. Atrevidos, obstinados, não receiam blasfemar das autoridades; [8]
10
Mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia, e desprezam as autoridades; atrevidos, obstinados, não receando blasfemar das dignidades;
10
especialmente os que, levados por suas paixões impuras, seguem as vias da carne e desprezam o senhorio. Atrevidos e presunçosos, não receiam blasfemar contra os seres gloriosos,
10
principalmente aqueles que correm atrás dos desejos impuros do corpo e desprezam a autoridade do Senhor. Audaciosos e arrogantes, não temem ultrajar seres gloriosos,
10
But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.