Ozzuu Bible
Compare 2Ki 8:12
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 8:12

Found 31 translations

Config
12 Então, disse אמרH559H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371: Por que choraH1058 בָּכָהH1058H8802 o meu senhor אָדוֹןH113? Ele respondeu אמרH559H8799: Porque sei ידעH3045H8804 o mal רעH7451 que hás de fazer עשהH6213H8799 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478; deitarás שלחH7971H8762 fogo אשH784 às suas fortalezas מבצרH4013, matarásH2026 הָרַגH2026H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 os seus jovensH970 בָּחוּרH970, esmagarásH7376 רָטַשׁH7376H8762 os seus pequeninosH5768 עוֹלֵלH5768 e rasgarásH1234 בָּקַעH1234H8762 o ventre de suas mulheres grávidas הָרֶהH2030.
12 Então lhe questionou Hazael: “Por que meu senhor está chorando?” Eliseu respondeu: “Porque sei de todo o mal que farás aos israelitas: incendiarás suas fortalezas, passarás ao fio da espada seus jovens, despedaçarás as suas crianças e rasgarás o ventre das mulheres grávidas!”
12 E Hazael disse: Por que chora o meu senhor? E ele respondeu: Como sei o mal que farás aos filhos de Israel; colocarás fogo às suas fortalezas, e matarás os seus moços à espada, despedaçarás os seus filhos, e racharás as suas mulheres grávidas.
12 “Que é que se passa, senhor?”, perguntou-lhe Hazael. Eliseu respondeu: “Eu sei as coisas terríveis que farás ao povo de Israel: queimarás as suas fortalezas, matarás os seus jovens, esmagarás os bebés contra os rochedos, desventrarás as grávidas!”
12 Então disse Hazael: Por que chora o meu senhor? E ele respondeu: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel; porás fogo às suas fortalezas, e os seus jovens matarás à espada, e os seus meninos despedaçarás, e as suas mulheres grávidas fenderás.
12 Haza’el asked, “Why is my lord crying?” He answered, “Because I know the disasters you will bring on the people of Isra’el — you will set their fortresses on fire, you will kill their young men with the sword, you will dash their little ones to pieces and rip their pregnant women apart.”
12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.
12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash in pieces their little ones, and rip up their women with child.
12 Por que chora o meu senhor?, perguntou Hazael. Ele respondeu: Porque sei os males que farás aos israelitas: incendiarás as suas cidades fortes, passarás ao fio da espada os seus jovens, esmagarás as suas crianças e rasgarás pelo meio o ventre de suas mulheres grávidas.
12 Hazael disse: "Por que meu senhor está chorando?" Eliseu respondeu: "Porque sei o mal que farás aos filhos de Israel: incendiarás suas fortalezas, passarás ao fio da espada seus jovens, esmagarás suas crianças, rasgarás o ventre das mulheres grávidas."
12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, For I know what evils thou shalt do to the sons of Israel; thou shalt burn [up] by fire the strengthened cities of them, and thou shalt slay by (the) sword the young men of them, and thou shalt hurtle down the little children of them, and thou shalt part the women with child. (And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, For I know what evils thou shalt do to the Israelites; thou shalt burn down their fortified cities, and thou shalt kill with the sword their young men, and thou shalt hurtle down their little children, and thou shalt carve up their women with child.)
12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, For I know what evils thou shalt do to the sons of Israel; thou shalt burn [up] by fire the strengthened cities of them, and thou shalt slay by sword the young men of them, and thou shalt hurtle down the little children of them, and thou shalt part the women with child.
12 "O que há com o senhor? " perguntou-lhe Hazael. Eliseu disse: "Eu sei as coisas terríveis que você vai fazer ao povo de Israel: você vai queimar as suas fortalezas, vai matar os jovens, vai esmagar as criancinhas contra as rochas, e vai rasgar os ventres das mulheres que estiverem esperando filhos! "
12 E Hazael disse: 'Por que o meu senhor chora?' – e ele disse: 'Porque sei o mal que tu farás aos filhos de Israel: porás fogo às suas fortalezas, matarás os seus moços à espada, despedaçarás as suas crianças e fenderás as suas mulheres grávidas.'
12 Então Hazael disse: Por que meu senhor está chorando? Ele disse: Porque sei do mal que farás aos israelitas: porás fogo às suas fortalezas, matarás à espada os seus jovens, despedaçarás as suas crianças e rasgarás o ventre das mulheres grávidas.
12 Então disse Hazael: Por que meu senhor está chorando? E ele disse: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel: Porás fogo às suas fortalezas, matarás à espada os seus mancebos, despedaçarás os seus pequeninos e fenderás as suas mulheres grávidas.
12 Então disse Hazael: Por que chora o meu senhor? E ele disse: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel; porás fogo às suas fortalezas, e os seus jovens matarás à espada, e os seus meninos despedaçarás, e as suas mulheres grávidas fenderás.
12 Então disse Hazael: Por que chora o meu senhor? E ele disse: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel; porás fogo às suas fortalezas, e os seus jovens matarás à espada, e os seus meninos despedaçarás, e as suas mulheres grávidas fenderás.
12 Então disse Hazael: Por que meu senhor está chorando? E ele disse: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel: Porás fogo às suas fortalezas, matarás à espada os seus mancebos, despedaçarás os seus pequeninos e fenderás as suas mulheres grávidas.
12 Hazael perguntou: "Por que é que o senhor está chorando?" Eliseu respondeu: "Porque eu sei o mal que você fará aos israelitas: você vai incendiar as fortalezas, passar a fio de espada os jovens, esmagar as crianças e rasgar o ventre das mulheres grávidas! "
12 Então, disse Hazael: "Por que meu senhor está chorando?" E respondeu-lhe: "Porque conheço todo o mal que hás de fazer aos filhos de Israel: destruirás completamente suas fortalezas com fogo, matarás seus homens escolhidos com a espada, esmagarás suas crianças contra o chão e as suas mulheres grávidas desventrarás!"
12 Hazael perguntou: «Por que choras, meu senhor?» Eliseu respondeu: «Choro porque sei o mal que tu vais fazer aos israelitas; vais incendiar as suas cidades fortificadas, matar à espada os seus jovens, esmagar as suas criancinhas e abrir o ventre das suas mulheres grávidas.»
12 Hazael perguntou: «Por que choras, meu senhor?» Eliseu respondeu: «Choro porque sei o mal que tu vais fazer aos israelitas; vais incendiar as suas cidades fortificadas, matar à espada os seus jovens, esmagar as suas criancinhas e abrir o ventre das suas mulheres grávidas.»
12 Então, disse Hazael: Por que chora meu senhor? E ele disse: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel; porás fogo às suas fortalezas, e os seus jovens matarás à espada, e os seus meninos despedaçarás, e as suas pejadas fenderás.
12 Então, disse5598799 Hazael:2371 Por que chora10588802 o meu senhor?113 Ele respondeu:5598799 Porque sei30458804 o mal7451 que hás de fazer62138799 aos filhos1121 de Israel;3478 deitarás79718762 fogo784 às suas fortalezas,4013 matarás20268799 à espada2719 os seus jovens,970 esmagarás73768762 os seus pequeninos5768 e rasgarás12348762 o ventre de suas mulheres grávidas.2030
12 Então disse Hazael: Por que chora o meu senhor? E ele disse: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel; porás fogo às suas fortalezas, e os seus jovens matarás à espada, e os seus meninos despedaçarás, e as suas mulheres grávidas fenderás.
12 Disse-lhe Hazael: “Por que estás chorando, meu senhor? ” Ele respondeu: “Porque sei o mal que tu farás aos israelitas. Queimarás suas cidades fortificadas e matarás os seus jovens com a espada, esmagarás suas crianças e rasgarás o ventre das grávidas”.
12 Perguntou Hazael: «Porque chora o meu senhor? » Ele respondeu: «Porque sei o mal que farás aos israelitas: incendiarás as suas cidades fortes, matarás ao fio da espada os seus jovens, esmagarás as suas crianças e rasgarás o ventre das suas mulheres grávidas. »
12 Então, disse5598799 Hazael:2371 Por que chora10588802 o meu senhor?113 Ele respondeu:5598799 Porque sei30458804 o mal7451 que hás de fazer62138799 aos filhos1121 de Israel;3478 deitarás79718762 fogo784 às suas fortalezas,4013 matarás20268799 à espada2719 os seus jovens,970 esmagarás73768762 os seus pequeninos5768 e rasgarás12348762 o ventre de suas mulheres grávidas.2030
12 Então, disse5598799 Hazael:2371 Por que chora10588802 o meu senhor?113 Ele respondeu:5598799 Porque sei30458804 o mal7451 que hás de fazer62138799 aos filhos1121 de Israel;3478 deitarás79718762 fogo784 às suas fortalezas,4013 matarás20268799 à espada2719 os seus jovens,970 esmagarás73768762 os seus pequeninos5768 e rasgarás12348762 o ventre de suas mulheres grávidas.2030
12 And Chaza'el said, Why does my adoniy weep? And he answered, Because I know את the evil that you will do unto the children of Yashar'el: their strongholds will you set on fire, and their young men will you slay with the sword, and will dash their children, and rip up their women with child.