Ozzuu Bible
Compare 2Ki 6:8
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 6:8

Found 31 translations

Config
8 O rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 fez guerraH3898 לָחַםH3898H8737 a Israel ישראלH3478 e, em conselho יעץH3289H8735 com os seus oficiais עבדH5650, disse אמרH559H8800: Em talH6423 פְּלֹנִיH6423 e talH492 אַלמֹנִיH492 lugar מקוםH4725, estará o meu acampamentoH8466 תַּחֲנָהH8466.
8 Ora, o rei de Aram, da Síria, estava em guerra contra Israel. Depois de reunir-se com os seus conselheiros, decidiu: “Em tal lugar erguerei meu acampamento!”
8 Então, o rei da Síria guerreou contra Israel e tomou conselho com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar será o meu acampamento.
8 Numa altura em que o rei de Aram estava em guerra contra Israel, aquele rei disse aos seus chefes militares: “Vamos mobilizar as nossas tropas.” E deu-lhes indicações quanto ao processo e ao local de concentração.
8 E o rei da Síria fazia guerra a Israel; e tomou conselho com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.
8 Now the king of Aram went to war against Isra’el; and in consulting his servants he said, “I’ll set up my ambush camp in such-and-such a place.”
8 Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
8 Now the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
8 O rei da Síria, que estava em guerra contra Israel, teve conselho com os seus servos e disse-lhes: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.
8 O rei de Aram estava em guerra contra Israel. Tomou conselho com seus oficiais e disse-lhes: "Fareis uma incursão[c] contra tal lugar."
8 Forsooth the king of Syria fought against Israel; and he took counsel with his servants, and said, Set we ambushments in this place, and in that.
8 Forsooth the king of Syria fought against Israel; and he took counsel with his servants, and said, Set we ambushments in this place, and in that.
8 Uma vez, quando o rei da Síria estava em guerra contra Israel, combinou com os seus oficiais e comandantes um certo lugar para reunir os soldados.
8 E o rei de Aram fazia guerra contra Israel, e aconselhou-se com os seus servos, dizendo: 'Em tal e em tal lugar será o meu acampamento.
8 O rei da Síria estava em guerra contra Israel e foi se aconselhar com seus oficiais. E disse: Em tal lugar montarei meu acampamento.
8 Ora, o rei da Síria fazia guerra a Israel; e teve conselho com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.
8 E o rei da Síria fazia guerra a Israel; e consultou com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.
8 E o rei da Síria fazia guerra a Israel; e consultou com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.
8 Ora, o rei da Síria fazia guerra a Israel; e teve conselho com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.
8 O rei de Aram estava em guerra contra Israel. Numa reunião com seus oficiais, ele determinou: "Vamos fazer uma emboscada em tal lugar".
8 O rei da Síria estava em guerra com Israel, e consultou com os seus servos, e falou: "acampar-me-ei em tal e tal lugar."
8 O rei da Síria estava em guerra com Israel. Consultando os seus oficiais, escolheu o lugar onde ia montar o acampamento.
8 O rei da Síria estava em guerra com Israel. Consultando os seus oficiais, escolheu o lugar onde ia montar o acampamento.
8 E o rei da Síria fazia guerra a Israel; e consultou com os seus servos dizendo: Em tal e em tal lugar estará o meu acampamento.
8 O rei4428 da Síria758 fez guerra38988737 a Israel3478 e, em conselho32898735 com os seus oficiais,5650 disse:5598800 Em tal6423 e tal492 lugar,4725 estará o meu acampamento.8466
8 E o rei da Síria fazia guerra a Israel; e consultou com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.
8 O rei de Aram estava em guerra contra Israel, e cada vez que ele deliberava com seus oficiais a colocação de uma emboscada,
8 O rei da Síria, que estava em guerra contra Israel, tomou conselho com os seus servos e disse-lhes: «Acamparemos em tal e tal lugar. »
8 O rei4428 da Síria758 fez guerra38988737 a Israel3478 e, em conselho32898735 com os seus oficiais,5650 disse:5598800 Em tal6423 e tal492 lugar,4725 estará o meu acampamento.8466
8 O rei4428 da Síria758 fez guerra38988737 a Israel3478 e, em conselho32898735 com os seus oficiais,5650 disse:5598800 Em tal6423 e tal492 lugar,4725 estará o meu acampamento.8466
8 Then the king of Aram warred against Yashar'el, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.