Ozzuu Bible
Compare 2Ki 6:29Ozzuu Bible - comparison
2Ki 6:29
Found 31 translations
Config
29
Então cozinhamos o meu filho e o comemos; no dia seguinte eu lhe disse: ‘Agora, pois, dá o teu filho para que o comamos’, mas ela escondeu o seu filho!”
29
Assim, nós cozinhamos o meu filho, e o comemos; e eu disse a ela no dia seguinte: Dá o teu filho, para que possamos comê-lo, e ela havia escondido o seu filho.
29
Então cozinhámos o meu filho e comemo-lo. Mas, no dia seguinte, quando lhe disse: ‘Dá cá o teu filho para que o cozinhemos’, ela escondeu-o.”
29
Cozemos, pois, o meu filho, e o comemos; mas dizendo-lhe eu ao outro dia: "Dá cá o teu filho, para que o comamos", ela escondeu o seu filho.
29
So we boiled my son and ate him. The next day I said to her, ‘Give your son, so that we can eat him,’ but she has hidden her son.”
29
So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.
29
So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.
29
Cozemos então o meu filho e o comemos. No dia seguinte, quando eu lhe disse: Dá-me o teu filho, para que o comamos, ela o escondeu.
29
Cozinhamos pois o meu filho e o comemos; no dia seguinte, eu lhe disse: "Entrega teu filho para o comermos", mas ela ocultou seu filho."
29
Therefore we seethed my son, and ate him. And I said to her in the tother day, Give thy son, that we eat him; and she hid her son. (And so we boiled my son, and ate him. And I said to her the next day, Give thy son to us now, so that we can eat him; but she hid her son.)
29
Therefore we seethed my son, and ate him . And I said to her in the tother day, Give thy son, that we eat him; and she hid her son.
29
Assim fizemos. Matamos ontem o meu filho, e comemos a sua carne. Hoje é o dia de comermos o dela. Mas sabe o que ela fez? Escondeu o filho! É justo isso? "
29
Então cozemos o meu filho e o comemos. Mas quando lhe disse no outro dia: 'Dá o teu filho, para que o comamos', ela escondeu o seu filho!'
29
ⓖ Cozinhamos o meu filho e o comemos; no dia seguinte, eu lhe disse: Dá o teu filho para que o comamos, mas ela escondeu o seu filho.
29
cozemos, pois, o meu filho e o comemos; e ao outro dia lhe disse eu: Dá cá o teu filho para que o comamos; e ela escondeu o seu filho.
29
Cozemos, pois, o meu filho, e o comemos; mas dizendo-lhe eu ao outro dia: Dá cá o teu filho, para que o comamos; escondeu o seu filho.
29
Cozemos, pois, o meu filho, e o comemos; mas dizendo-lhe eu ao outro dia: Dá cá o teu filho, para que o comamos; escondeu o seu filho.
29
cozemos, pois, o meu filho e o comemos; e ao outro dia lhe disse eu: Dá cá o teu filho para que o comamos; e ela escondeu o seu filho.
29
Nós cozinhamos o meu filho e o comemos. No dia seguinte, eu disse a ela: "Agora entregue seu filho para nós o comermos". Mas ela escondeu o filho dela".
29
Cozemos meu filho e o comemos; porém, eu disse a ela no dia seguinte: "Dá cá o teu filho, e vamos comê-lo; ela, no entanto, escondeu o seu filho!"
29
Cozinhámos então o meu filho e comemo-lo. No outro dia, eu disse-lhe para comermos o filho dela, mas ela escondeu-o.»
29
Cozinhámos então o meu filho e comemo-lo. No outro dia, eu disse-lhe para comermos o filho dela, mas ela escondeu-o.»
29
Cozemos, pois, ⓙ o meu filho e o comemos; mas, dizendo-lhe eu ao outro dia: Dá cá o teu filho, para que o comamos, escondeu o seu filho.
29
Cozemos, pois, o meu filho, e o comemos; mas dizendo-lhe eu ao outro dia: Dá cá o teu filho, para que o comamos; escondeu o seu filho.
29
Cozinhamos então meu filho e o comemos. No outro dia, eu lhe disse: ‘Dá teu filho para comermos’, mas ela escondeu seu filho”.
29
Cozemos, então, o meu filho e comemo-lo. No dia seguinte, quando eu lhe disse: 'Dá-me o teu filho, para comermos', ela escondeu-o. »
29
So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give your son, that we may eat him: and she has hid her son.