Ozzuu Bible
Compare 2Ki 6:29
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 6:29

Found 31 translations

Config
29 CozemosH1310 בָּשַׁלH1310H8762, pois, o meu filho בןH1121 e o comemosH398 אָכַלH398H8799; mas, dizendo-lhe אמרH559H8799 eu ao outroH312 אַחֵרH312 dia יוםH3117: Dá נתןH5414H8798 o teu filho בןH1121, para que o comamosH398 אָכַלH398H8799, ela o escondeuH2244 חָבָאH2244H8686.
29 Então cozinhamos o meu filho e o comemos; no dia seguinte eu lhe disse: ‘Agora, pois, dá o teu filho para que o comamos’, mas ela escondeu o seu filho!”
29 Assim, nós cozinhamos o meu filho, e o comemos; e eu disse a ela no dia seguinte: Dá o teu filho, para que possamos comê-lo, e ela havia escondido o seu filho.
29 Então cozinhámos o meu filho e comemo-lo. Mas, no dia seguinte, quando lhe disse: ‘Dá cá o teu filho para que o cozinhemos’, ela escondeu-o.”
29 Cozemos, pois, o meu filho, e o comemos; mas dizendo-lhe eu ao outro dia: "Dá o teu filho, para que o comamos", ela escondeu o seu filho.
29 So we boiled my son and ate him. The next day I said to her, ‘Give your son, so that we can eat him,’ but she has hidden her son.”
29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.
29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.
29 Cozemos então o meu filho e o comemos. No dia seguinte, quando eu lhe disse: Dá-me o teu filho, para que o comamos, ela o escondeu.
29 Cozinhamos pois o meu filho e o comemos; no dia seguinte, eu lhe disse: "Entrega teu filho para o comermos", mas ela ocultou seu filho."
29 Therefore we seethed my son, and ate him. And I said to her in the tother day, Give thy son, that we eat him; and she hid her son. (And so we boiled my son, and ate him. And I said to her the next day, Give thy son to us now, so that we can eat him; but she hid her son.)
29 Therefore we seethed my son, and ate him. And I said to her in the tother day, Give thy son, that we eat him; and she hid her son.
29 Assim fizemos. Matamos ontem o meu filho, e comemos a sua carne. Hoje é o dia de comermos o dela. Mas sabe o que ela fez? Escondeu o filho! É justo isso? "
29 Então cozemos o meu filho e o comemos. Mas quando lhe disse no outro dia: 'Dá o teu filho, para que o comamos', ela escondeu o seu filho!'
29 Cozinhamos o meu filho e o comemos; no dia seguinte, eu lhe disse: Dá o teu filho para que o comamos, mas ela escondeu o seu filho.
29 cozemos, pois, o meu filho e o comemos; e ao outro dia lhe disse eu: Dá cá o teu filho para que o comamos; e ela escondeu o seu filho.
29 Cozemos, pois, o meu filho, e o comemos; mas dizendo-lhe eu ao outro dia: Dá cá o teu filho, para que o comamos; escondeu o seu filho.
29 Cozemos, pois, o meu filho, e o comemos; mas dizendo-lhe eu ao outro dia: Dá o teu filho, para que o comamos; escondeu o seu filho.
29 cozemos, pois, o meu filho e o comemos; e ao outro dia lhe disse eu: Dá cá o teu filho para que o comamos; e ela escondeu o seu filho.
29 Nós cozinhamos o meu filho e o comemos. No dia seguinte, eu disse a ela: "Agora entregue seu filho para nós o comermos". Mas ela escondeu o filho dela".
29 Cozemos meu filho e o comemos; porém, eu disse a ela no dia seguinte: "Dá cá o teu filho, e vamos comê-lo; ela, no entanto, escondeu o seu filho!"
29 Cozinhámos então o meu filho e comemo-lo. No outro dia, eu disse-lhe para comermos o filho dela, mas ela escondeu-o.»
29 Cozinhámos então o meu filho e comemo-lo. No outro dia, eu disse-lhe para comermos o filho dela, mas ela escondeu-o.»
29 Cozemos, pois, o meu filho e o comemos; mas, dizendo-lhe eu ao outro dia: Dá o teu filho, para que o comamos, escondeu o seu filho.
29 Cozemos,13108762 pois, o meu filho1121 e o comemos;3988799 mas, dizendo-lhe5598799 eu ao outro312 dia:311754148798 o teu filho,1121 para que o comamos,3988799 ela o escondeu.22448686
29 Cozemos, pois, o meu filho, e o comemos; mas dizendo-lhe eu ao outro dia: Dá cá o teu filho, para que o comamos; escondeu o seu filho.
29 Cozinhamos então meu filho e o comemos. No outro dia, eu lhe disse: ‘Dá teu filho para comermos’, mas ela escondeu seu filho”.
29 Cozemos, então, o meu filho e comemo-lo. No dia seguinte, quando eu lhe disse: 'Dá-me o teu filho, para comermos', ela escondeu-o. »
29 Cozemos,13108762 pois, o meu filho1121 e o comemos;3988799 mas, dizendo-lhe5598799 eu ao outro312 dia:311754148798 o teu filho,1121 para que o comamos,3988799 ela o escondeu.22448686
29 Cozemos,13108762 pois, o meu filho1121 e o comemos;3988799 mas, dizendo-lhe5598799 eu ao outro312 dia:311754148798 o teu filho,1121 para que o comamos,3988799 ela o escondeu.22448686
29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give your son, that we may eat him: and she has hid her son.