Ozzuu Bible
Compare 2Ki 6:11Ozzuu Bible - comparison
2Ki 6:11
Found 31 translations
Config
11
Então, tendo-se turbadoH5590 סָעַרH5590H8735 com este incidente דברH1697 o coração לבH3820 do rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, chamou קראH7121H8799 ele os seus servos עבדH5650 e lhes disse אמרH559H8799: Não me fareis saber נגדH5046H8686 quem dos nossos é pelo rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478?
11
O coração do rei de Aram ficou muito perturbado com isso e mandou chamar seus servos e lhes interrogou: “Não me podereis descobrir quem, afinal, é que está nos traindo a favor do rei de Israel?”
11
Portanto, o coração do rei da Síria ficou mui turbado por esta coisa; e ele chamou os seus servos, e disse-lhes: Não me mostrareis vós qual de nós é pelo rei de Israel?
11
O soberano arameu estava atónito. Chamou os seus chefes militares e perguntou-lhes: “Quem é que nos anda a trair? Quem é que faz saber ao rei de Israel os nossos planos?”
11
Então, por causa desta coisa, se turbou o coração do rei da Síria, e ele chamou os seus servos, e lhes disse: Não me declarareis quem dos nossos é pelo rei de Israel?
11
and it greatly upset the king of Aram. He called his servants and said to them, “Tell me which of you is betraying us to the king of Isra’el?”
11
Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?
11
And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?
11
O rei da Síria, alvoroçado por causa disso, chamou seus servos e disse-lhes: Não me descobrireis quem dos nossos nos traiu junto do rei de Israel?
11
O coração do rei de Aram ficou perplexo com a coisa e ele convocou seus oficiais para perguntar-lhes: "Não me poderíeis descobrir quem é que está nos traindo[e] junto do rei de Israel?"
11
And the heart of the king of Syria was troubled for this thing; and when his servants were called together, he said, Why show ye not to me, who is my traitor with the king of Israel?
11
And the heart of the king of Syria was troubled for this thing; and when his servants were called together, he said, Why show ye not to me, who is my traitor with the king of Israel?
11
0 rei da Síria ficou desconfiado. Como é que o exército de Israel podia descobrir o lugar do seu acampamento? Então ele reuniu os seus oficiais e comandantes, e perguntou: "Qual de vocês é o traidor? Quem esteve informando o rei de Israel sobre os meus planos? "
11
E o coração do rei de Aram ficou agitado com esta coisa, e chamou os seus servos e lhes disse: 'Não me direis quem dos nossos é pelo rei de Israel?'
11
O rei da Síria ficou perturbado com isso e chamou seus servos e lhes disse: Não me contareis quem dos nossos está a favor do rei de Israel?
11
Turbou-se por causa disto o coração do rei da Síria que chamou os seus servos, e lhes disse: Não me fareis saber quem dos nossos é pelo rei de Israel?
11
Então se turbou com este incidente o coração do rei da Síria, chamou os seus servos, e lhes disse: Não me fareis saber quem dos nossos é pelo rei de Israel?
11
Então se turbou com este incidente o coração do rei da Síria, chamou os seus servos, e lhes disse: Não me fareis saber quem dos nossos é pelo rei de Israel?
11
Turbou-se por causa disto o coração do rei da Síria que chamou os seus servos, e lhes disse: Não me fareis saber quem dos nossos é pelo rei de Israel?
11
O rei de Aram ficou perplexo com isso, convocou seus oficiais e perguntou: "Digam-me! Quem dos nossos está nos traindo junto ao rei de Israel? "
11
Então a mente do rei da Síria estava muito perturbada acerca deste assunto; e chamando os seus servos, disse-lhes: "Porventura não me contareis quem me trai com o rei de Israel?"
11
O rei da Síria ficou muito preocupado com aquilo, chamou os seus oficiais e disse-lhes: «Descubram qual dos nossos está do lado do rei de Israel.»
11
O rei da Síria ficou muito preocupado com aquilo, chamou os seus oficiais e disse-lhes: «Descubram qual dos nossos está do lado do rei de Israel.»
11
Então, se turbou com este incidente o coração do rei da Síria, e chamou os seus servos, e lhes disse: Não me fareis saber quem dos nossos é pelo rei de Israel?
11
Então se turbou com este incidente o coração do rei da Síria, chamou os seus servos, e lhes disse: Não me fareis saber quem dos nossos é pelo rei de Israel?
11
O rei de Aram ficou perplexo com isso. Convocou seus oficiais e disse: “Não me poderíeis indicar quem me trai junto do rei de Israel? ”
11
O rei da Síria, alvoroçado por causa disso, chamou os seus servos e disse-lhes: «Não me descobrireis quem dos nossos nos tem atraiçoado junto do rei de Israel? »
11
Therefore the heart of the king of Aram was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not show me which of us is for the king of Yashar'el?