Ozzuu Bible
Compare 2Ki 6:10
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 6:10

Found 31 translations

Config
10 O rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478 enviou שלחH7971H8799 tropas ao lugar מקוםH4725 de que o homem אישH376 de Elohim אלהיםH430 lhe falara אמרH559H8804 e de que o tinha avisadoH2094 זָהַרH2094H8689, e, assim, se salvou שׁמרH8104H8738, não uma אחדH259 nem duas שניםH8147 vezes.
10 Então o rei de Israel enviou suas tropas ao local que o homem de Deus lhe havia orientado; e assim se protegeu. Esses avisos não ocorreram uma só vez, nem duas.
10 E o rei de Israel enviou para o lugar sobre o qual o homem de Deus lhe contara, e de que o alertara, e ali salvou-se, não uma nem duas vezes.
10 O rei mandou um estafeta espiar se era assim como Eliseu dizia; e era verdade. Isto aconteceu não só uma vez, mas em várias ocasiões. O homem de Deus salvou dessa forma o rei, repetidas vezes, dum desastre militar.
10 Por isso o rei de Israel enviou àquele lugar, de que o homem de Deus lhe dissera, e de que o tinha avisado; assim, se salvou ali, não uma nem duas vezes.
10 So the king of Isra’el sent men to the place the man of God had told him and warned him about, and he took special precautions there. This happened more than once or twice,
10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.
10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.
10 O rei de Israel mandou homens ao lugar indicado pelo homem de Deus em sua mensagem. E o rei acautelou-se não apenas uma ou duas vezes.
10 e o rei de Israel mandou seus homens para o lugar onde Eliseu lhe havia indicado. Ele o advertia e o rei ficava de sobreaviso; e isso se deu não apenas uma ou duas vezes.
10 Therefore the king of Israel sent to the place, which the man of God had said to him, and before-occupied it, and kept himself there, not once, neither twice. (And so the king of Israel sent word to the place about which the man of God had warned him, and took precautions whenever he was there, and not just once, or twice.)
10 Therefore the king of Israel sent to the place, which the man of God had said to him, and before-occupied it, and kept himself there, not once, neither twice.
10 O rei de Israel mandou soldados para ver se realmente as tropas do rei da Síria estavam no lugar que o profeta tinha indicado. E viram que era verdade. Com isso eles se livraram de uma derrota. E isso aconteceu diversas vezes.
10 E o rei de Israel enviou mensageiros àquele lugar que o homem de Deus lhe falara e sobre o qual o prevenira, e assim se salvou, não uma nem duas vezes.
10 Então o rei de Israel enviou tropas ao lugar de que o homem de Deus lhe havia falado e alertado; e assim se protegeu. Isso não aconteceu uma só vez, nem duas.
10 Pelo que o rei de Israel enviou àquele lugar, de que o homem de Deus lhe falara, e de que o tinha avisado, e assim se salvou. Isso aconteceu não uma só vez, nem duas.
10 Por isso o rei de Israel enviou àquele lugar, de que o homem de Deus lhe dissera, e de que o tinha avisado, e se guardou ali, não uma nem duas vezes.
10 Por isso o rei de Israel enviou àquele lugar, de que o homem de Deus lhe dissera, e de que o tinha avisado, e se guardou ali, não uma nem duas vezes.
10 Pelo que o rei de Israel enviou àquele lugar, de que o homem de Deus lhe falara, e de que o tinha avisado, e assim se salvou. Isso aconteceu não uma só vez, nem duas.
10 O rei de Israel mandou seus homens para o lugar que Eliseu lhe havia indicado. Eliseu avisava, e o rei tomava precauções. E isso aconteceu várias vezes.
10 O rei de Israel enviou tropas àquele lugar acerca do qual Eliseu lhe falara, e salvou-se dali não somente uma ou duas vezes.
10 Então o rei de Israel enviou os seus homens para ali para estarem de guarda conforme o profeta o tinha informado e avisado. Isto aconteceu várias vezes.
10 Então o rei de Israel enviou os seus homens para ali para estarem de guarda conforme o profeta o tinha informado e avisado. Isto aconteceu várias vezes.
10 Pelo que o rei de Israel enviou àquele lugar, de que o homem de Deus lhe falara e de que o tinha avisado, e se guardou ali, não uma nem duas vezes.
10 O rei4428 de Israel3478 enviou79718799 tropas ao lugar4725 de que o homem376 de Deus430 lhe falara5598804 e de que o tinha avisado,20948689 e, assim, se salvou,81048738 não uma259 nem duas8147 vezes.
10 Por isso o rei de Israel enviou àquele lugar, de que o homem de Deus lhe dissera, e de que o tinha avisado, e se guardou ali, não uma nem duas vezes.
10 O rei de Israel enviava então gente ao lugar acerca do qual o homem de Deus o avisara e ficava espreitando. Isso aconteceu nem uma nem duas, mas várias vezes.
10 O rei de Israel enviou homens ao lugar sobre o qual o homem de Deus o tinha informado e avisado. E isto aconteceu não apenas uma ou duas vezes.
10 O rei4428 de Israel3478 enviou79718799 tropas ao lugar4725 de que o homem376 de Deus430 lhe falara5598804 e de que o tinha avisado,20948689 e, assim, se salvou,81048738 não uma259 nem duas8147 vezes.
10 O rei4428 de Israel3478 enviou79718799 tropas ao lugar4725 de que o homem376 de Deus430 lhe falara5598804 e de que o tinha avisado,20948689 e, assim, se salvou,81048738 não uma259 nem duas8147 vezes.
10 And the king of Yashar'el sent to the place which the man of Elohiym told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.