Ozzuu Bible
Compare 2Ki 5:24
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 5:24

Found 31 translations

Config
24 Tendo ele chegado בואH935H8799 ao outeiroH6076 עֹפֶלH6076, tomou-os לקחH3947H8799 das suas mãos יָדH3027 e os depositouH6485 פָּקַדH6485H8799 na casa ביתH1004; e despediu שלחH7971H8762 aqueles homens אנושH582, que se foram ילךH3212H8799.
24 Assim que Geazi chegou à colina onde Eliseu morava, tomou as sacolas das mãos dos servos de Naamã e as guardou em casa. Ordenou que os servos retornassem, e eles partiram.
24 E quando ele chegou à torre, tomou-os das mãos deles, e as doou à casa; e ele deixou os homens irem, e eles partiram.
24 No entanto, quando chegaram à colina onde Eliseu vivia, Geazi pegou nos presentes e mandou os servos embora. Depois escondeu o dinheiro na sua casa.
24 E, tendo ele chegado ao lugar alto, tomou-os das mãos deles, e os depositou na casa; e despediu aqueles homens, e foram-se.
24 On reaching the hill, he took the bags from them and put them away in the house. Then he let the men go, and they left.
24 And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
24 And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
24 Quando atingiram a colina, Giezi tomou os objetos de suas mãos e guardou-os na sua casa. Depois disso, despediu os dois homens e estes se retiraram.
24 Quando chegou a Ofel,[z] Giezi tomou os objetos de suas mãos e os guardou em casa; depois despediu os homens, que se retiraram.
24 And when Gehazi had come (back) then in the eventide, he took it from the hand of them, and laid it up in the house; and he delivered the men, and they went forth. (And when Gehazi had come back in the evening, he took the bundles out of their hands, and laid them up in the house; and he let the men go, and they went away.)
24 And when Gehazi had come then in the eventide, he took it from the hand of them, and laid it up in the house; and he delivered the men, and they went forth.
24 Mas ao chegarem ao pé da colina onde morava Eliseu, Geazi disse aos empregados de Naamã: "Daqui vocês podem voltar, que eu levo os presentes. " Os empregados voltaram. Quando Geazi ficou só, passou na sua casa antes, e escondeu os presentes.
24 Quando chegou à colina, tomou-as das suas mãos e guardou-os na casa. E despediu os homens, e se foram.
24 Quando ele chegou ao monte, pegou-os das mãos deles e os guardou em casa; e mandou embora aqueles homens, e eles se foram.
24 Tendo ele chegado ao outeiro, tomou-os das mãos deles e os depositou na casa; e despediu aqueles homens, e eles se foram.
24 E, chegando ele a certa altura, tomou-os das suas mãos, e os depositou na casa; e despediu aqueles homens, e foram-se.
24 E, chegando ele a certa altura, tomou-os das suas mãos, e os depositou na casa; e despediu aqueles homens, e foram-se.
24 Tendo ele chegado ao outeiro, tomou-os das mãos deles e os depositou na casa; e despediu aqueles homens, e eles se foram.
24 Chegando a Ofel, Giezi pegou os presentes, guardou-os em casa, despediu os homens, e eles foram embora.
24 E, chegando a um lugar que só ele conhecia, tomou-os das suas mãos e colocou-os na casa, despedindo os homens.
24 Quando chegaram a Ofel [23], Gueázi pegou nos sacos e guardou-os em sua casa. Depois mandou embora os criados de Naaman.
24 Quando chegaram a Ofel [23], Gueázi pegou nos sacos e guardou-os em sua casa. Depois mandou embora os criados de Naaman.
24 E, chegando ele à altura, tomou-os das suas mãos e os depositou na casa; e despediu aqueles homens, e foram-se.
24 Tendo ele chegado9358799 ao outeiro,6076 tomou-os39478799 das suas mãos3027 e os depositou64858799 na casa;1004 e despediu79718762 aqueles homens,582 que se foram.32128799
24 E, chegando ele a certa altura, tomou-os das suas mãos, e os depositou na casa; e despediu aqueles homens, e foram-se.
24 Chegando à colina, tomou a carga de suas mãos e a guardou em casa. Despediu os homens, e eles se foram.
24 Quando atingiram a colina, Guiezi tomou os sacos das mãos deles e guardou-os em sua casa. Depois, despediu os dois homens que se retiraram.
24 Tendo ele chegado9358799 ao outeiro,6076 tomou-os39478799 das suas mãos3027 e os depositou64858799 na casa;1004 e despediu79718762 aqueles homens,582 que se foram.32128799
24 Tendo ele chegado9358799 ao outeiro,6076 tomou-os39478799 das suas mãos3027 e os depositou64858799 na casa;1004 e despediu79718762 aqueles homens,582 que se foram.32128799
24 And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.