Ozzuu Bible
Compare 2Ki 5:22
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 5:22

Found 31 translations

Config
22 Ele respondeu אמרH559H8799: Tudo vai bemH7965 שָׁלוֹםH7965; meu senhor אָדוֹןH113 me mandou שלחH7971H8804 dizer אמרH559H8800: Eis que, agora mesmo, vieram בואH935H8804 a mim dois שניםH8147 jovensH5288 נַעַרH5288, dentre os discípulos בןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 da região montanhosa הרH2022 de Efraim אפריםH669; dá-lhes נתןH5414H8798, pois, um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de prata כסףH3701 e duas שניםH8147 vestesH899 בֶּגֶדH899 festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487.
22 Ao que Geazi respondeu prontamente: “Sim, tudo bem. Mas meu senhor enviou-me para informar-te que dois jovens irmãos, discípulos dos profetas, acabaram de chegar, vindos dos montes de Efraim. Portanto, rogo-te, dê-lhes um talento, trinta e cinco quilos de prata, e duas vestes de gala!”
22 E ele disse: Tudo está bem. O meu senhor me enviou, dizendo: Eis que, agora mesmo, vieram a mim, do Monte Efraim, dois moços dos filhos dos profetas: Dá-lhes, rogo-te, um talento de prata, e duas mudas de vestes.
22 “Não, vai tudo bem”, respondeu Geazi. “O meu senhor mandou-me vir ter contigo, porque chegaram dois jovens profetas, das colinas de Efraim, e ele gostaria de lhes dar 34 quilos de prata e duas mudas de roupa.”
22 E ele disse: Tudo vai bem; meu senhor enviou-me a dizer: "Eis que agora mesmo vieram a mim dois jovens dos filhos dos profetas da montanha de Efraim"; dá-lhes, pois, um talento de prata e duas mudas de roupas.
22 “Yes,” he replied. “My master sent me with this message: ‘Two young men have just now come to me, guild prophets from the hills of Efrayim. Would you be kind enough to give them a talent of silver [sixty-six pounds] and two changes of clothes?”
22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.
22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from the hill country of Ephraim two young men of the sons of the prophets; give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of raiment.
22 Sim, respondeu Giezi; meu senhor manda-me dizer-te: Acabam de chegar à minha casa, da montanha de Efraim, dois jovens, filhos de profetas. Rogo-te que me dês para eles um talento de prata e dois hábitos de festa.
22 Ele respondeu: "Bem. Meu senhor mandou-me dizer-te: Agora mesmo acabam de chegar dois jovens da montanha de Efraim, irmãos profetas. Dá para eles, eu te peço, um talento de prata e duas vestes de gala."
22 And he said, Rightfully; my lord sent me to thee, and said, Two young men of the hill of Ephraim, of the sons of (the) prophets, came now to me; give thou to them a talent of silver, and double changing (of) clothes. (And he said, All is well; but my lord hath sent me to thee, and said, Two young men, of the sons of the prophets, have now come to me, from the hill country of Ephraim; give thou to them a talent of silver, and two changes of clothing.)
22 And he said, Rightfully; my lord sent me to thee, and said, Two young men of the hill of Ephraim, of the sons of prophets, came now to me; give thou to them a talent of silver, and double changing of clothes.
22 "Sim, " respondeu Geazi; "tudo vai bem; mas meu senhor mandou-me dizer-lhe que chegaram dois jovens profetas das colinas de Efraim, e ele gostaria de ter sessenta quilos de prata, e duas vestimentas de festas para oferecera eles. "
22 – e ele disse: 'Tudo em paz! O meu senhor me mandou dizer: Eis que agora mesmo vieram a mim dois moços dos filhos dos profetas da região montanhosa de Efraim. Dá-lhes um talento de prata e duas mudas de roupas!'
22 Ele respondeu: Tudo está bem. Meu senhor me enviou a dizer-te: Agora mesmo chegaram dois jovens seguidores dos profetas da região montanhosa de Efraim; peço-te que lhes dês um talento de prata e duas peças de roupa.
22 Respondeu ele: Tudo vai bem. Meu senhor me enviou a dizer-te: Eis que agora mesmo vieram a mim dois mancebos dos filhos dos profetas da região montanhosa de Efraim; dá-lhes, pois, um talento de prata e duas mudas de roupa.
22 E ele disse: Tudo vai bem; meu senhor me mandou dizer: Eis que agora mesmo vieram a mim dois jovens dos filhos dos profetas da montanha de Efraim; dá-lhes, pois, um talento de prata e duas mudas de roupas.
22 E ele disse: Tudo vai bem; meu senhor me mandou dizer: Eis que agora mesmo vieram a mim dois jovens dos filhos dos profetas da montanha de Efraim; dá-lhes, pois, um talento de prata e duas mudas de roupas.
22 Respondeu ele: Tudo vai bem. Meu senhor me enviou a dizer-te: Eis que agora mesmo vieram a mim dois mancebos dos filhos dos profetas da região montanhosa de Efraim; dá-lhes, pois, um talento de prata e duas mudas de roupa.
22 Giezi respondeu: "Tudo bem. Só que meu senhor mandou dizer-lhe: "Agora mesmo acabam de chegar, da região montanhosa de Efraim, dois jovens irmãos profetas. Por favor, dê para eles trinta e cinco quilos de prata e duas roupas de festa".
22 E Geazi disse-lhe: "Vai tudo bem; meu senhor mandou-me dizer-te: "Eis que agora vieram a mim dois jovens dos filhos dos profetas da região montanhosa de Efraim; dá-lhes, pois, um talento de prata e duas mudas de roupa."
22 Gueázi respondeu: «Não aconteceu nada. Mas o meu amo mandou-me dizer-te que acabam de chegar a sua casa dois profetas jovens, que vêm dos montes de Efraim [22], e pede-te que lhe dês três mil moedas de prata e duas mudas de roupa.»
22 Gueázi respondeu: «Não aconteceu nada. Mas o meu amo mandou-me dizer-te que acabam de chegar a sua casa dois profetas jovens, que vêm dos montes de Efraim [22], e pede-te que lhe dês três mil moedas de prata e duas mudas de roupa.»
22 E ele disse: Tudo vai bem; meu senhor me mandou dizer: Eis que agora mesmo vieram a mim dois jovens dos filhos dos profetas da montanha de Efraim; dá-lhes, pois, um talento de prata e duas mudas de vestes.
22 Ele respondeu:5598799 Tudo vai bem;7965 meu senhor113 me mandou79718804 dizer:5598800 Eis que, agora mesmo, vieram9358804 a mim dois8147 jovens,5288 dentre os discípulos1121 dos profetas5030 da região montanhosa2022 de Efraim;669 dá-lhes,54148798 pois, um talento3603 de prata3701 e duas8147 vestes899 festivais.2487
22 E ele disse: Tudo vai bem; meu senhor me mandou dizer: Eis que agora mesmo vieram a mim dois jovens dos filhos dos profetas da montanha de Efraim; dá-lhes, pois, um talento de prata e duas mudas de roupas.
22 “Sim, tudo bem”, respondeu ele. “Meu amo mandou-me para dizer: ‘Há pouco vieram a mim dois jovens discípulos dos profetas, do monte de Efraim. Dá um saco de prata e duas mudas de roupa para eles’”.
22 Guiezi respondeu: «Sim. O meu senhor envia-me para te dizer o seguinte: 'Acabaram de chegar a minha casa dois jovens da montanha de Efraim, que são dos filhos dos profetas. Peço-te que me dês para eles um talento de prata e duas mudas de roupa. '»
22 Ele respondeu:5598799 Tudo vai bem;7965 meu senhor113 me mandou79718804 dizer:5598800 Eis que, agora mesmo, vieram9358804 a mim dois8147 jovens,5288 dentre os discípulos1121 dos profetas5030 da região montanhosa2022 de Efraim;669 dá-lhes,54148798 pois, um talento3603 de prata3701 e duas8147 vestes899 festivais.2487
22 Ele respondeu:5598799 Tudo vai bem;7965 meu senhor113 me mandou79718804 dizer:5598800 Eis que, agora mesmo, vieram9358804 a mim dois8147 jovens,5288 dentre os discípulos1121 dos profetas5030 da região montanhosa2022 de Efraim;669 dá-lhes,54148798 pois, um talento3603 de prata3701 e duas8147 vestes899 festivais.2487
22 And he said, All is well. My adoniy has sent me, saying, Behold, even now there have come to me from Mount Ephrayim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray you, a talent of silver, and two changes of garments.