Ozzuu Bible
Compare 2Ki 5:18
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 5:18

Found 31 translations

Config
18 Nisto דברH1697 perdoeH5545 סָלחַH5545H8799 YAHUAH יהוהH3068 a teu servo עבדH5650; quando o meu senhor אָדוֹןH113 entra בואH935H8800 na casa ביתH1004 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417 para ali adorar שחהH7812H8692, e ele se encostaH8172 שָׁעַןH8172H8737 na minha mão יָדH3027, e eu também me tenha de encurvar שחהH7812H8694 na casa ביתH1004 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417, quando assim me prostrar שחהH7812H8692 na casa ביתH1004 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417, nisto דברH1697 perdoeH5545 סָלחַH5545H8799 YAHUAH יהוהH3068 a teu servo עבדH5650.
18 Contudo, eu rogo a Yahweh que me perdoe por uma única atitude: Quando eu tiver de acompanhar meu rei ao templo de Rimom, o deus da Síria, meu senhor costuma apoiar-se no meu braço para reverenciar sua divindade, e, por isso, tenho que me ajoelhar ali também. Que o SENHOR perdoe teu servo por isso”.
18 Nesta coisa, o Senhor perdoe o teu servo, que, quando o meu senhor vai à casa de Rimom para ali adorar, e ele se encosta na minha mão, e eu me curvo na casa de Rimom; quando eu me curvar na casa de Rimom, o Senhor perdoe o teu servo nesta coisa.
18 Contudo, que o SENHOR me perdoe, quando o meu senhor, o meu rei, entrar no templo do deus Rimom para o adorar e se apoiar no meu braço, que o SENHOR me perdoe se eu também me inclinar.”
18 E nisto perdoe o SENHOR a teu servo: Quando meu senhor entrar na casa de Rimom para ali adorar, e ele se apoiar na minha mão, e eu também tenha de me encurvar na casa de Rimom. Quando assim me encurvar na casa de Rimom, nisto perdoe o SENHOR a teu servo.
18 Except this, and may ADONAI forgive your servant for it: when my master goes into the temple of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow down in the temple of Rimmon — when I bow down, may ADONAI forgive your servant for this.”
18 In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.
18 In this thing the LORD pardon thy servant; when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.
18 Entretanto, que o Senhor perdoe ao teu servo no seguinte: Quando o meu soberano entrar no templo de Remon para adorar, apoiando-se no meu braço, e que eu também me prostrar no templo de Remon, que o Senhor perdoe esse gesto ao teu servo.
18 Que Iahweh perdoe, porém, a teu servo o seguinte: quando meu senhor vai ao templo de Remon para adorar, ele se apóia sobre meu braço e também me prostro no templo de Remon junto com ele;[v] digne-se Iahweh perdoar esta ação a seu servo!"
18 Forsooth this thing is only (And this thing only), of which thou shalt pray (to) the Lord for thy servant, (that) when my lord shall enter into the temple of Rimmon, that he worship (there), and while he shall lean on mine hand, if I worship in the temple of Rimmon, while he worshippeth in the same place, that the Lord forgive to thy servant, for this thing.
18 Forsooth this thing is only, of which thou shalt pray the Lord for thy servant, that when my lord shall enter into the temple of Rimmon, that he worship there, and while he shall lean on mine hand, if I worship in the temple of Rimmon, while he worship-peth in the same place, that the Lord forgive to thy servant, for this thing.
18 Há, porém, uma coisa que preciso explicar: quando o rei, meu senhor, apoiado em meu braço, entrar no templo do deus Rimom para o seu culto de adoração, e eu também tiver de me curvar, quero que Deus, o Senhor, me perdoe. "
18 e que com isto o Eterno perdoe ao teu servo, pois quando o meu senhor (o rei) entra na casa de Rimon, para ali se curvar, ele se encosta na minha mão, e eu também me curvo na casa de Rimon; quando eu me curvar na casa de Rimon, que o Eterno perdoe ao teu servo.'
18 Que o SENHOR perdoe isto ao teu servo: Quando meu senhor for ao templo de Rimom para ali adorar, e se apoiar na minha mão, e eu também tiver de me curvar no templo de Rimom; quando assim me curvar no templo de Rimom, que o SENHOR perdoe isso ao teu servo.
18 Nisto perdoe o Senhor ao teu servo: Quando meu amo entrar na casa de Rimom para ali adorar, e ele se apoiar na minha mão, e eu também me tenha de encurvar na casa de Rimom; quando assim me encurvar na casa de Rimom, nisto perdoe o Senhor ao teu servo.
18 Nisto perdoe o Senhor a teu servo; quando meu senhor entrar na casa de Rimom para ali adorar, e ele se encostar na minha mão, e eu também tenha de me encurvar na casa de Rimom; quando assim me encurvar na casa de Rimom, nisto perdoe o Senhor a teu servo.
18 Nisto perdoe o SENHOR a teu servo; quando meu senhor entrar na casa de Rimom para ali adorar, e ele se encostar na minha mão, e eu também tenha de me encurvar na casa de Rimom; quando assim me encurvar na casa de Rimom, nisto perdoe o SENHOR a teu servo.
18 Nisto perdoe o Senhor ao teu servo: Quando meu amo entrar na casa de Rimom para ali adorar, e ele se apoiar na minha mão, e eu também me tenha de encurvar na casa de Rimom; quando assim me encurvar na casa de Rimom, nisto perdoe o Senhor ao teu servo.
18 E que Javé perdoe só uma coisa ao seu servo: quando o rei, meu senhor, vai ao templo de Remon para adorar, ele se apóia no meu braço e eu também me prostro junto com ele no templo de Remon. Que Javé perdoe esse gesto do seu servo".
18 E que o Senhor seja propício ao teu servo: Quando meu amo entrar na casa de Rimom para ali adorar, e ele se apoiar na minha mão, então eu irei curvar-me na casa de Rimom, quando ele se inclinar na casa de Rimom; que o Senhor, peço, tenha misericórdia de teu servo nesta matéria."
18 Espero que o SENHOR me perdoe, quando eu tiver de acompanhar o meu rei ao templo de Remon, deus da Síria, para o adorar; ele apoia-se no meu braço e eu terei de me ajoelhar também, dentro do templo. Que o SENHOR perdoe este teu servo por isso!»
18 Espero que o SENHOR me perdoe, quando eu tiver de acompanhar o meu rei ao templo de Remon, deus da Síria, para o adorar; ele apoia-se no meu braço e eu terei de me ajoelhar também, dentro do templo. Que o SENHOR perdoe este teu servo por isso!»
18 Nisso, perdoe o SENHOR a teu servo. Quando meu senhor entra na casa de Rimom, para ali adorar, e ele se encosta na minha mão, e eu também me tenha de encurvar na casa de Rimom; quando assim me encurvar na casa de Rimom, nisso, perdoe o SENHOR a teu servo.
18 Nisto1697 perdoe55458799 o SENHOR3068 a teu servo;5650 quando o meu senhor113 entra9358800 na casa1004 de Rimom7417 para ali adorar,78128692 e ele se encosta81728737 na minha mão,3027 e eu também me tenha de encurvar78128694 na casa1004 de Rimom,7417 quando assim me prostrar78128692 na casa1004 de Rimom,7417 nisto1697 perdoe55458799 o SENHOR3068 a teu servo.5650
18 Nisto perdoe o SENHOR a teu servo; quando meu senhor entrar na casa de Rimom para ali adorar, e ele se encostar na minha mão, e eu também tenha de me encurvar na casa de Rimom; quando assim me encurvar na casa de Rimom, nisto perdoe o SENHOR a teu servo.
18 Apenas, o SENHOR perdoe ao teu servo o seguinte: quando meu amo entrar no templo de Remon para adorar e ele se apoiar sobre minha mão, e também eu me prostrar no templo de Remon para o adorar, o SENHOR perdoe teu servo por isso”.
18 Entretanto, roga ao SENHOR que perdoe ao teu servo o seguinte: Quando o meu soberano entrar no templo de Rimon para adorar, apoiando-se no meu braço e eu também me prostrar no templo de Rimon, que o SENHOR perdoe esse gesto ao teu servo. »
18 Nisto1697 perdoe55458799 o SENHOR3068 a teu servo;5650 quando o meu senhor113 entra9358800 na casa1004 de Rimom7417 para ali adorar,78128692 e ele se encosta81728737 na minha mão,3027 e eu também me tenha de encurvar78128694 na casa1004 de Rimom,7417 quando assim me prostrar78128692 na casa1004 de Rimom,7417 nisto1697 perdoe55458799 o SENHOR3068 a teu servo.5650
18 Nisto1697 perdoe55458799 o SENHOR3068 a teu servo;5650 quando o meu senhor113 entra9358800 na casa1004 de Rimom7417 para ali adorar,78128692 e ele se encosta81728737 na minha mão,3027 e eu também me tenha de encurvar78128694 na casa1004 de Rimom,7417 quando assim me prostrar78128692 na casa1004 de Rimom,7417 nisto1697 perdoe55458799 o SENHOR3068 a teu servo.5650
18 In this thing Yahuah pardon your servant, that when my adoniy goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, Yahuah pardon your servant in this thing.