Ozzuu Bible
Compare 2Ki 5:17
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 5:17

Found 31 translations

Config
17 Disse אמרH559H8799 NaamãH5283 נַעֲמָןH5283: Se não queres, peço-te que ao teu servo עבדH5650 seja dado נתןH5414H8714 levar uma cargaH4853 מַשָּׂאH4853 de terra אדמהH127 de doisH6776 צֶמֶדH6776 mulosH6505 פֶּרֶדH6505; porque nunca mais oferecerá עשהH6213H8799 este teu servo עבדH5650 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 nem sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 a outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, senão a YAHUAH יהוהH3068.
17 Então Naamã pediu: “Permita ao menos que este teu servo leve duas mulas carregadas de terra, porquanto de agora em diante teu servo jamais oferecerá holocaustos nem sacrifícios a outros deuses, senão a Yahweh, o SENHOR!
17 E Naamã disse: Não se dará nada então. Eu suplico-te, seja dada ao teu servo a carga de terra de duas mulas? Porque o teu servo, doravante, não oferecerá nem oferta queimada, nem sacrifício a outros deuses, senão ao Senhor.
17 “Está bem”, disse Naamã. “Mas peço-te que me dês terra correspondente a dois carregamentos de mula para levar comigo, porque daqui em diante nunca mais oferecerei holocaustos a outro deus senão ao SENHOR.
17 E disse Naamã: Se não queres, dê-se a este teu servo terra que seja a carga de um par de mulas; porque nunca mais oferecerá este teu servo holocausto nem sacrifício a outros deuses, senão ao SENHOR.
17 So Na‘aman said, “If you won’t take it, then please let your servant be given as much earth as two mules can carry; because from now on, your servant will offer neither burnt offerings nor sacrifices to other gods, but only to ADONAI.
17 And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.
17 And Naaman said, If not, yet I pray thee let there be given to thy servant two mules' burden of earth; for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.
17 Então Naamã disse: Se não o aceitas, permite ao menos que se dê ao teu servo da terra deste país, tanto quanto possam carregar duas mulas, porque doravante este teu servo não oferecerá mais holocausto nem sacrifício a outros deuses, mas só ao Senhor.
17 Então Naamã disse: "Sendo assim, permite, então, que se dê a teu servo a quantidade de terra que duas mulas podem carregar, pois teu servo não mais oferecerá holocausto nem sacrifício a outros deuses, mas só a Iahweh.
17 Then Naaman said, As thou wilt; but, I beseech, grant thou to me, thy servant, that I take of this earth the charge of two burdens; for thy servant shall no more make burnt sacrifice, either slain sacrifice, to alien gods (to foreign, or other, gods), no but (only) to the Lord.
17 Then Naaman said, As thou wilt; but, I beseech, grant thou to me, thy servant, that I take of this earth the charge of two burdens; for thy servant shall no more make burnt sacrifice, either slain sacrifice, to alien gods, no but to the Lord.
17 "Bem, " falou Naamã, "que seja assim. Mas, por favor, deixe-me levar de volta duas das minhas mulas carregadas com terra daqui, pois de agora em diante nunca mais oferecerei sacrifícios a outro deus, a não ser o Deus de Israel, o Senhor.
17 E Naaman disse: 'Então, que seja dado (a mim) ao teu servo uma carga de terra (de Israel) que encha um jugo de mulas, porque nunca mais o teu servo oferecerá uma oferta de elevação nem sacrifício a outros deuses, senão ao Eterno,
17 Então Naamã disse: Deixa ao menos que este teu servo leve duas mulas carregadas de terra, porque este teu servo nunca mais oferecerá holocausto nem sacrifício a outros deuses, senão ao SENHOR.
17 Ao que disse Naamã: Seja assim; contudo dê-se a este teu servo terra que baste para carregar duas mulas; porque nunca mais oferecerá este teu servo holocausto nem sacrifício a outros deuses, senão ao Senhor.
17 E disse Naamã: Se não queres, dê-se a este teu servo uma carga de terra que baste para carregar duas mulas; porque nunca mais oferecerá este teu servo holocausto nem sacrifício a outros deuses, senão ao Senhor.
17 E disse Naamã: Se não queres, dê-se a este teu servo uma carga de terra que baste para carregar duas mulas; porque nunca mais oferecerá este teu servo holocausto nem sacrifício a outros deuses, senão ao SENHOR.
17 Ao que disse Naamã: Seja assim; contudo dê-se a este teu servo terra que baste para carregar duas mulas; porque nunca mais oferecerá este teu servo holocausto nem sacrifício a outros deuses, senão ao Senhor.
17 Então Naamã pediu: "Já que o senhor recusou, ao menos permita que seja dado a seu servo a quantidade de terra que duas mulas podem carregar, pois o seu servo não oferecerá mais holocausto e sacrifício a outros deuses, mas somente para Javé.
17 Então Naamã disse: "Bem, se não pode ser assim, que seja dado a teu servo, peço-te, a carga de um jugo de mulas para levar o quanto me deres da terra vermelha: pois, doravante, o teu servo não oferecerá holocausto ou sacrifício a outros deuses mas somente ao Senhor, por causa desta coisa.
17 Então Naaman disse: «Se não aceitas a minha oferta, permite-me que leve duas mulas carregadas com terra de Israel, porque este teu servo não voltará a oferecer holocaustos e sacrifícios a outros deuses, mas apenas ao SENHOR [21].
17 Então Naaman disse: «Se não aceitas a minha oferta, permite-me que leve duas mulas carregadas com terra de Israel, porque este teu servo não voltará a oferecer holocaustos e sacrifícios a outros deuses, mas apenas ao SENHOR [21].
17 E disse Naamã: Seja assim; contudo, dê-se a este teu servo uma carga de terra de um jugo de mulas; porque nunca mais oferecerá este teu servo holocausto nem sacrifício a outros deuses, senão ao SENHOR.
17 Disse5598799 Naamã:5283 Se não queres, peço-te que ao teu servo5650 seja dado54148714 levar uma carga4853 de terra127 de dois6776 mulos;6505 porque nunca mais oferecerá62138799 este teu servo5650 holocausto5930 nem sacrifício2077 a outros312 deuses,430 senão ao SENHOR.3068
17 E disse Naamã: Se não queres, dê-se a este teu servo uma carga de terra que baste para carregar duas mulas; porque nunca mais oferecerá este teu servo holocausto nem sacrifício a outros deuses, senão ao SENHOR.
17 Naamã disse então: “Seja como queres. Mas permite que teu servo leve daqui a terra que dois jumentos podem carregar. Pois teu servo já não oferecerá holocausto ou sacrifício a outros deuses, mas somente ao SENHOR.
17 Então, Naaman disse: «Já que não aceitas, permite ao menos que se dê ao teu servo uma quantidade de terra deste país, tanta quanta possam carregar duas mulas. Pois doravante o teu servo não oferecerá mais holocaustos nem sacrifícios a outros deuses, mas somente ao SENHOR.
17 Disse5598799 Naamã:5283 Se não queres, peço-te que ao teu servo5650 seja dado54148714 levar uma carga4853 de terra127 de dois6776 mulos;6505 porque nunca mais oferecerá62138799 este teu servo5650 holocausto5930 nem sacrifício2077 a outros312 deuses,430 senão ao SENHOR.3068
17 Disse5598799 Naamã:5283 Se não queres, peço-te que ao teu servo5650 seja dado54148714 levar uma carga4853 de terra127 de dois6776 mulos;6505 porque nunca mais oferecerá62138799 este teu servo5650 holocausto5930 nem sacrifício2077 a outros312 deuses,430 senão ao SENHOR.3068
17 And Na`aman said, Shall there not then, I pray you, be given to your servant two mules' burden of earth? for your servant will henceforth offer neither ascending smoke offering nor sacrifice unto other elohiym, but unto Yahuah.