Ozzuu Bible
Compare 2Ki 4:40
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 4:40

Found 31 translations

Config
40 Depois, deramH3332 יָצַקH3332H8799 de comerH398 אָכַלH398H8800 aos homens אנושH582. Enquanto comiamH398 אָכַלH398H8800 do cozinhadoH5138 נָזִידH5138, exclamaramH6817 צָעַקH6817H8804 אמרH559H8799: MorteH4194 מָוֶתH4194 na panelaH5518 סִירH5518, ó homem אישH376 de Elohim אלהיםH430! E não puderam יכלH3201H8804 comerH398 אָכַלH398H8800.
40 O ensopado foi servido aos homens, mas logo que o provaram, gritaram: “Ó homem de Deus, há morte na panela!” E não conseguiram mais comer.
40 Assim, eles derramaram para que os homens comessem. E sucedeu, enquanto eles estavam comendo a sopa, que eles gritaram e disseram: Ó tu homem de Deus, há morte na panela. E eles não puderam dela comer.
40 Começando a comer, logo exclamaram: “Há veneno neste caldo!”
40 Assim derramaram nos pratos para os homens comerem. Sucedeu, pois, que, ao comerem eles daquele caldo, clamaram e disseram: Ó homem de Deus, morte na panela. E não puderam comer daquilo.
40 Then they poured it out for the men to eat; but on tasting it, they cried, “Man of God! There’s death in that pot!” And they couldn’t eat it.
40 So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
40 So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
40 Serviu-se a refeição aos homens. Logo, porém, que provaram da sopa, puseram-se a gritar: Homem de Deus, a morte está na panela! E não puderam comer.
40 Distribuíram-na aos homens, para que comessem. Porém, logo que provaram da sopa, soltaram um grito: "Homem de Deus! a morte está na panela!" E não puderam mais comer.
40 Therefore they poured in to fellows to eat; and when they had tasted of the seething, they cried out, and said, Death is in the pot! death is in the pot! thou man of God. And they might not eat it. (And so they poured it out for the fellows to eat; but when they had tasted the broth, or the stew, they cried out, and said, Death is in the pot! death is in the pot, O man of God! And they could not eat it.)
40 Therefore they poured in to fellows to eat; and when they had tasted of the seething, they cried out, and said, Death is in the pot! death is in the pot! thou man of God. And they might not eat it.
40 Mas ao tomarem os primeiros bocados, os moços sentiram um gosto esquisito, e perceberam que naquela sopa havia uma planta venenosa. "Ó homem de Deus, esta sopa está envenenada! " disseram.
40 E serviram para os homens comerem, mas quando comeram do caldo, clamaram e disseram: 'Ó homem de Deus! Há morte na panela!' – e não puderam comer.
40 Depois serviram aos homens e, quando eles provaram o cozido, gritaram: Ó homem de Deus, há morte na panela! E não puderam mais comer.
40 Assim tiraram de comer para os homens. E havendo eles provado o caldo, clamaram, dizendo: ç homem de Deus, há morte na panela! E não puderam comer.
40 Assim deram de comer para os homens. E sucedeu que, comendo eles daquele caldo, clamaram e disseram: Homem de Deus, há morte na panela. Não puderam comer.
40 Assim deram de comer para os homens. E sucedeu que, comendo eles daquele caldo, clamaram e disseram: Homem de Deus, morte na panela. Não puderam comer.
40 Assim tiraram de comer para os homens. E havendo eles provado o caldo, clamaram, dizendo: ç homem de Deus, há morte na panela! E não puderam comer.
40 E distribuíram a sopa para que os homens comessem. Logo que provaram a sopa, gritaram: "Homem de Deus, isso é veneno! "
40 E serviu-a para os homens comerem; mas aconteceu, quando estavam comendo do cozinhado, que eles clamaram, dizendo: "Há morte na panela, ó homem de Deus!" E não puderam comer.
40 A comida foi servida aos profetas, mas mal começaram a comer, puseram-se a gritar: «Profeta, esta sopa está envenenada!» E não a puderam comer.
40 A comida foi servida aos profetas, mas mal começaram a comer, puseram-se a gritar: «Profeta, esta sopa está envenenada!» E não a puderam comer.
40 Assim, tiraram de comer para os homens. E sucedeu que, comendo eles daquele caldo, clamaram e disseram: Homem de Deus, morte na panela. Não puderam comer.
40 Depois, deram33328799 de comer3988800 aos homens.582 Enquanto comiam3988800 do cozinhado,5138 exclamaram:681788045598799 Morte4194 na panela,5518 ó homem376 de Deus!430 E não puderam32018804 comer.3988800
40 Assim deram de comer para os homens. E sucedeu que, comendo eles daquele caldo, clamaram e disseram: Homem de Deus, há morte na panela. Não puderam comer.
40 Deram de comer aos companheiros. Provando do cozido, gritaram, dizendo: “Homem de Deus, a morte está na panela! ” E não puderam comer.
40 Serviram aos companheiros para que comessem. Porém, logo que provaram a comida, eles puseram-se a gritar: «Ó homem de Deus, é a morte que está nesta panela! » E não conseguiram comer mais.
40 Depois, deram33328799 de comer3988800 aos homens.582 Enquanto comiam3988800 do cozinhado,5138 exclamaram:681788045598799 Morte4194 na panela,5518 ó homem376 de Deus!430 E não puderam32018804 comer.3988800
40 Depois, deram33328799 de comer3988800 aos homens.582 Enquanto comiam3988800 do cozinhado,5138 exclamaram:681788045598799 Morte4194 na panela,5518 ó homem376 de Deus!430 E não puderam32018804 comer.3988800
40 So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O man of Elohiym, there is death in the pot. And they could not eat thereof.