Ozzuu Bible
Compare 2Ki 4:22Ozzuu Bible - comparison
2Ki 4:22
Found 31 translations
Config
22
Então mandou chamar o marido e suplicou-lhe: “Manda-me, pois, um dos servos com uma jumenta: vou depressa à casa do homem de Deus e volto logo!”
22
E ela chamou o seu marido, e disse: Rogo- te que me envies um dos moços e um dos jumentos, para que eu possa correr até ao homem de Deus, e retornar.
22
Depois, enviou um recado ao marido: “Manda um dos criados e um jumento; tenho de ir chamar o homem de Deus e voltar.”
22
E chamou a seu marido, e disse: Envia-me já um dos jovens servos, e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus, e volte.
22
She called to her husband and said, “Please send me one of the servants with a donkey. I must get to the man of God as fast as I can; I’ll come straight back.”
22
And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.
22
And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the servants, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.
22
Chamou o marido e disse-lhe: Manda comigo um escravo e uma jumenta, para que eu vá à casa do homem de Deus e volte.
22
Chamou o marido e disse-lhe: "Manda-me um dos servos com uma jumenta: vou depressa à casa do homem de Deus e volto."
22
and called her husband, and said, I beseech, send thou with me one of the servants, and an ass, and I shall run out unto the man of God, and I shall turn again (and then I shall return).
22
and called her husband, and said, I beseech, send thou with me one of the children or servants , and an ass, and I shall run out unto the man of God, and I shall turn again.
22
Foi depressa procurar o marido e pediu que lhe preparasse logo uma das jumentas, pois tinha de ir procurar o profeta e voltar depressa.
22
E chamou a seu marido e disse: 'Manda-me, por favor, um dos moços e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus, e volte.'
22
ⓥ Então chamou seu marido e disse: Manda-me, por favor, um dos servos e uma das jumentas, para que eu vá correndo ao homem de Deus e volte.
22
Então chamou a seu marido, e disse: Manda-me, peço-te, um dos moços e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus e volte.
22
E chamou a seu marido, e disse: Manda-me já um dos moços, e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus, e volte.
22
E chamou a seu marido, e disse: Manda-me já um dos moços, e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus, e volte.
22
Então chamou a seu marido, e disse: Manda-me, peço-te, um dos moços e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus e volte.
22
Depois chamou o marido e lhe disse: "Mande-me um servo e uma jumenta. Vou correndo à casa do homem de Deus e volto logo".
22
E ela chamou o seu marido, dizendo-lhe: "Envia-me, agora, um dos moços e uma das jumentas, e eu montarei e irei apressadamente para o homem de Deus, e voltarei."
22
Chamou o marido e disse-lhe: «Manda-me um criado com uma jumenta, para eu ir depressa procurar o profeta Eliseu. Voltarei logo que possa.»
22
Chamou o marido e disse-lhe: «Manda-me um criado com uma jumenta, para eu ir depressa procurar o profeta Eliseu. Voltarei logo que possa.»
22
E chamou a seu marido e disse: Manda-me já um dos moços e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus e volte.
22
E chamou a seu marido, e disse: Manda-me já um dos moços, e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus, e volte.
22
Depois chamou seu marido e disse: “Por favor, manda comigo um dos servos com uma jumenta. Eu vou logo até o homem de Deus e depois eu volto”.
22
Chamou então o marido e disse-lhe: «Envia-me um criado e uma jumenta, para eu ir depressa a casa do homem de Deus, e voltar. »
22
And she called unto her man, and said, Send me, I pray you, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of Elohiym, and come again.