Ozzuu Bible
Compare 2Ki 4:2
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 4:2

Found 31 translations

Config
2 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 lhe perguntou אמרH559H8799: Que te hei de fazer עשהH6213H8799? Dize-me נגדH5046H8685 que é o que tens ישׁH3426 em casa ביתH1004. Ela respondeu אמרH559H8799: Tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 não tem nada em casa ביתH1004, senão uma botijaH610 אָסוּךְH610 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081.
2 Eliseu lhe indagou: “Que posso fazer por ti? Dize-me, que tens em casa?” Ao que ela prontamente respondeu: “Tua serva nada tem em casa, a não ser uma vasilha com azeite!”
2 E Eliseu disse a ela: O que farei por ti? Conta- me, o que tens tu na tua casa? E ela disse: A tua criada não tem nada na casa, além de uma botija de azeite.
2 “E que queres tu que eu faça?”, perguntou Eliseu. “Diz-me lá, o que tens em casa?” “Nada! Tudo o que tenho é um jarro com azeite”, respondeu-lhe.
2 E Eliseu lhe disse: Que te hei eu de fazer? Dize-me que é o que tens em casa. E ela disse: Tua serva não tem nada em casa, senão uma botija de azeite.
2 Elisha asked her, “What should I do for you? Tell me, what do you have in the house?” She answered, “Your servant has nothing in the house but a flask of oil.”
2 And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
2 And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me; what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
2 Eliseu disse-lhe: Que posso eu fazer por ti? Dize-me: que tens em tua casa? Ela respondeu: Tua serva só tem em sua casa uma garrafa de óleo.
2 EIiseu lhe disse: "Que posso fazer por ti? Dize-me, que tens em casa?" Respondeu ela: "Tua serva nada tem em casa, a não ser um vaso de óleo."
2 To whom Elisha said, What wilt thou that I do to thee? (What wilt thou that I do for thee?) say thou to me, what hast thou in thine house? And she answered, I thine handmaid have not anything in mine house, no but a little of oil, with which I shall be anointed.
2 To whom Elisha said, What wilt thou that I do to thee? say thou to me, what hast thou in thine house? And she answered, I thine handmaid have not anything in mine house, no but a little of oil, with which I shall be anointed.
2 "E que é que eu posso fazer? " perguntou Eliseu. "Quanto de alimento a senhora tem em casa? " "Não tenho nada, a não ser uma garrafa de azeite, " respondeu a mulher.
2 E Elishá lhe disse: 'O que posso te fazer? Diz-me o que tens em casa!' – e ela disse: 'Tua serva não tem nada em casa, senão uma botija de azeite.'
2 Eliseu lhe perguntou: Que farei em teu favor? Dize-me o que tens em casa. Ela disse: Tua serva não tem nada em casa, a não ser uma vasilha de azeite.
2 Perguntou-lhe Eliseu: Que te hei de fazer? Dize-me o que tens em casa. E ela disse: Tua serva não tem nada em casa, senão uma botija de azeite.
2 E Eliseu lhe disse: Que te hei de fazer? Dize-me que é o que tens em casa. E ela disse: Tua serva não tem nada em casa, senão uma botija de azeite.
2 E Eliseu lhe disse: Que te hei de fazer? Dize-me que é o que tens em casa. E ela disse: Tua serva não tem nada em casa, senão uma botija de azeite.
2 Perguntou-lhe Eliseu: Que te hei de fazer? Dize-me o que tens em casa. E ela disse: Tua serva não tem nada em casa, senão uma botija de azeite.
2 Eliseu perguntou: "Que posso fazer por você? Diga-me o que você tem em casa". A mulher respondeu: "Tudo o que tenho em casa é uma vasilha de azeite".
2 E Eliseu perguntou-lhe: "Que hei de fazer por ti? Diga-me o que tens em casa." E ela respondeu: "Tua serva não tem nada em casa, a não ser o óleo com o qual me unto."
2 Eliseu perguntou-lhe: «Que posso eu fazer? Diz-me o que tens em casa.» Ela respondeu: «A tua serva só tem em casa uma garrafa de azeite.»
2 Eliseu perguntou-lhe: «Que posso eu fazer? Diz-me o que tens em casa.» Ela respondeu: «A tua serva só tem em casa uma garrafa de azeite.»
2 E Eliseu lhe disse: Que te hei de eu fazer? Declara-me que é o que tens em casa. E ela disse: Tua serva não tem nada em casa, senão uma botija de azeite.
2 Eliseu477 lhe perguntou:5598799 Que te hei de fazer?62138799 Dize-me50468685 que é o que tens3426 em casa.1004 Ela respondeu:5598799 Tua serva8198 não tem nada em casa,1004 senão uma botija610 de azeite.8081
2 E Eliseu lhe disse: Que te hei de fazer? Dize-me que é o que tens em casa. E ela disse: Tua serva não tem nada em casa, senão uma botija de azeite.
2 Disse-lhe Eliseu: “Que queres que te faça, mulher? Dize-me: o que tens em tua casa? ” E ela respondeu: “Eu, tua serva, nada tenho em minha casa a não ser uma vasilha com azeite”.
2 Eliseu disse-lhe: «Que posso fazer por ti? Diz-me o que tens em tua casa. » Ela respondeu: «A tua serva só tem em sua casa uma ânfora de azeite. »
2 Eliseu477 lhe perguntou:5598799 Que te hei de fazer?62138799 Dize-me50468685 que é o que tens3426 em casa.1004 Ela respondeu:5598799 Tua serva8198 não tem nada em casa,1004 senão uma botija610 de azeite.8081
2 Eliseu477 lhe perguntou:5598799 Que te hei de fazer?62138799 Dize-me50468685 que é o que tens3426 em casa.1004 Ela respondeu:5598799 Tua serva8198 não tem nada em casa,1004 senão uma botija610 de azeite.8081
2 And Eliysha said unto her, What shall I do for you? tell me, what have you in the house? And she said, Your handmaid has not anything in the house, save a pot of oil.