Ozzuu Bible
Compare 2Ki 4:15
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 4:15

Found 31 translations

Config
15 Disse אמרH559H8799 Eliseu: Chama-a קראH7121H8798. Chamando-a קראH7121H8799 ele, ela se pôs עמדH5975H8799 à porta פתחַH6607.
15 Então solicitou-lhe Eliseu: “Vai e chama-a de novo”. Geazi foi e a chamou, e ela chegou até a porta.
15 E ele disse: Chama-a. E quando ele a havia chamado, ela se pôs à porta.
15 “Chama-a lá outra vez.” Quando ela veio, o profeta disse-lhe, enquanto ela esperava à entrada do quarto:
15 Por isso disse ele: Chama-a. E, tendo- a ele chamado, ela se pôs à porta.
15 Elisha said, “Call her.” After he called her, she stood in the doorway.
15 And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.
15 And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.
15 Chama-a, disse Eliseu. Giezi chamou-a e ela apareceu à porta.
15 Disse Eliseu: "Chama-a". O servo a chamou e ela apareceu na porta.
15 Therefore Elisha commanded, that he should call her (back). And when she was called, and stood before the door,
15 Therefore Elisha commanded, that he should call her. And when she was called, and stood before the door,
15 "Vá chamá-la outra vez, " Eliseu disse ao criado. Quando ela chegou, parou à porta do quarto do profeta,
15 E ele disse: 'Chama-a!' – e ele a chamou, e ela se pôs à porta.
15 Então ele disse: Chama-a. Ele a chamou, e ela foi até a porta.
15 Pelo que disse ele: Chama-a. E ele a chamou, e ela se pôs à porta.
15 Por isso disse ele: Chama-a. E, chamando-a ele, ela se pôs à porta.
15 Por isso disse ele: Chama-a. E, chamando-a ele, ela se pôs à porta.
15 Pelo que disse ele: Chama-a. E ele a chamou, e ela se pôs à porta.
15 Eliseu disse: "Vá chamá-la" O servo chamou a mulher, e ela apareceu na porta.
15 Chamou-a ele; e ela estava próxima da porta.
15 Eliseu disse-lhe então: «Chama-a lá!» O criado foi chamá-la e ela veio e ficou à porta, de pé.
15 Eliseu disse-lhe então: «Chama-a lá!» O criado foi chamá-la e ela veio e ficou à porta, de pé.
15 Pelo que disse ele: Chama-a. E, chamando-a ele, ela se pôs à porta.
15 Disse5598799 Eliseu: Chama-a.71218798 Chamando-a71218799 ele, ela se pôs59758799 à porta.6607
15 Por isso disse ele: Chama-a. E, chamando-a ele, ela se pôs à porta.
15 Eliseu mandou então chamá-la. Giezi a chamou, e ela pôs-se à porta.
15 Disse Eliseu: «Chama-a. » Guiezi chamou-a e ela apareceu à porta.
15 Disse5598799 Eliseu: Chama-a.71218798 Chamando-a71218799 ele, ela se pôs59758799 à porta.6607
15 And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.