Ozzuu Bible
Compare 2Ki 4:14Ozzuu Bible - comparison
2Ki 4:14
Found 31 translations
Config
14
Mais tarde, entretanto, Eliseu perguntou a Geazi: “O que poderíamos fazer em favor dessa mulher?” E Geazi respondeu: “Bem, ela não tem filho, e seu marido é bastante idoso”.
14
E ele disse: O que, então, há de ser feito por ela? E Geazi respondeu: Verdadeiramente, ela não tem filho, e o seu marido é velho.
14
“O que poderíamos fazer por ela?”, perguntou Eliseu de novo a Geazi, mais tarde. Por fim, este sugeriu: “Eles não têm filhos e o marido já é um homem idoso.”
14
Então disse Eliseu: Que se há de fazer por ela? E Geazi respondeu: Ela, de fato não tem filho, e seu marido é velho.
14
He said, “What, then, is to be done for her?” Geichazi answered, “There’s one thing — she doesn’t have a son; and her husband is old.
14
And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
14
And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.
14
Eliseu então disse: Que se pode fazer por ela? Ela não tem filhos, respondeu Giezi, e seu marido é idoso.
14
Eliseu perguntou: "Então, que eu poderia fazer por ela?" Giezi respondeu: "Ela não tem filhos e seu marido já é idoso."
14
And he said, What then will she that I do to her? (And he said, What then desireth her that I should do for her?) [And] Gehazi said to him, Ask thou not (me), for she hath no son, and her husband is eld.
14
And he said, What then will she that I do to her? [And] Gehazi said to him, Ask thou not, for she hath no son, and her husband is eld [or old].
14
"O que podemos fazer por ela? " perguntou ele a Geazi logo depois. Então Geazi, depois de pensar um pouco, lembrou: "meu senhor, essa mulher não tem filhos, e o marido dela já é velho".
14
E ele disse: 'O que se pode fazer por ela?' – e Guehazi disse: 'Ora, ela não tem filho, e o seu marido é velho.'
14
Então ele disse: Que faremos então por ela? Geazi respondeu: Ela não tem filho, e seu marido é velho.
14
Então dissera ele: Que se há de fazer, pois por ela? E Geazi dissera: Ora, ela não tem filho, e seu marido é velho.
14
Então disse ele: Que se há de fazer por ela? E Geazi disse: Ora ela não tem filho, e seu marido é velho.
14
Então disse ele: Que se há de fazer por ela? E Geazi disse: Ora ela não tem filho, e seu marido é velho.
14
Então dissera ele: Que se há de fazer, pois por ela? E Geazi dissera: Ora, ela não tem filho, e seu marido é velho.
14
Eliseu perguntou ao servo: "O que poderíamos fazer por ela?" Giezi respondeu: "Ela não tem filhos, e o marido dela já é idoso".
14
Então ele disse a Geazi: "O que faremos por ela?" e Geazi, seu servo, respondeu: "Na verdade, ela não tem filho e seu marido é velho."
14
Eliseu perguntou depois a Gueázi: «Que posso eu então fazer por ela?» Ele respondeu: «Ela não tem filhos e o marido é já idoso.»
14
Eliseu perguntou depois a Gueázi: «Que posso eu então fazer por ela?» Ele respondeu: «Ela não tem filhos e o marido é já idoso.»
14
Então, disse ele: Que se há de fazer, pois, por ela? E Geazi disse: Ora, ela não tem filho, e seu marido é velho.
14
Então disse ele: Que se há de fazer por ela? E Geazi disse: Ora ela não tem filho, e seu marido é velho.
14
Eliseu perguntou a Giezi, seu servo: “Que se poderia fazer por esta mulher? ” Giezi respondeu: “Nem pergunta! Ela não tem filhos e seu marido já é velho”.
14
Eliseu então disse: «Que se pode fazer por ela? » Respondeu Guiezi: «Ela não tem filhos e o seu marido é idoso. »
14
And he said, What then is to be done for her? And Geychaziy answered, Truly she has no child, and her man is old.