Ozzuu Bible
Compare 2Ki 4:10
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 4:10

Found 31 translations

Config
10 Façamos-lhe עשהH6213H8799, pois, em cimaH7023 קִירH7023, um pequeno קטןH6996 quartoH5944 עֲלִיָהH5944, obra de pedreiro, e ponhamos-lhe שוםH7760H8799 nele uma camaH4296 מִטָּהH4296, uma mesa שלחןH7979, uma cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 e um candeeiroH4501 מְנוֹרָהH4501; quando ele vier בואH935H8800 à nossa casa, retirar-se-áH5493 סוּרH5493H8799 para ali.
10 Portanto, vamos construir para ele, no terraço, um quarto de tijolos e colocar nele uma cama, uma mesa, uma cadeira e uma lamparina. Deste modo, sempre que passar por nossa casa ele poderá se hospedar nele”.
10 Façamos uma pequena câmara, rogo-te, na parede; e coloquemos ali para ele uma cama, e uma mesa, e um banco, e um candelabro; e será, quando ele vier até nós, para que ele possa para ali se desviar.
10 Vamos preparar-lhe um quarto no sótão. Podemos lá pôr uma cama, uma mesa, uma cadeira e um candeeiro; ficará assim com um lugar certo para repousar sempre que por aqui passar.”
10 Façamos-lhe, pois, uma pequena câmara- elevada junto ao muro, e ali lhe ponhamos uma cama, uma mesa, uma cadeira, e um candeeiro; e há de ser que, vindo ele a nós, para lá se retirará.
10 Please, let’s build him a little room on the roof. We’ll put a bed and a table in it for him, and a stool and a candlestick. Then, whenever he comes to visit us, he can stay there.”
10 Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
10 Let us make, I pray thee, a little chamber on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
10 Preparemos-lhe em cima um quarto, obra de pedreiro, onde poremos uma cama, uma mesa, uma cadeira e uma lâmpada; assim poderá acomodar-se ali quando vier à nossa casa.
10 Façamos para ele, no terraço, um quarto de tijolos, com cama, mesa, cadeira e lâmpada; quando vier à nossa casa, ele se acomodará lá."
10 therefore make we a little solar to him, and put we therein a little bed to him, and a board, and a chair, and a candlestick; that when he cometh to us, he dwell there. (and so let us make a solarium for him, and put we a bed in it, and a table, and a chair, and a candlestick for him; so that when he cometh to us, he can rest there.)
10 therefore make we a little solar to him, and put we therein a little bed to him, and a board, and a chair, and a candlestick; that when he cometh to us, he dwell there.
10 Vamos fazer um quarto para ele, lá em cima do terraço; colocaremos uma cama, uma mesa, uma cadeira e um lampião. Assim, quando ele passar por aqui, terá um quartinho para descansar. Concorda? " E assim fizeram.
10 Façamos-lhe um pequeno quarto, junto ao muro, e ponhamos-lhe ali uma cama, uma mesa, uma cadeira e uma lâmpada, e quando ele vier a nós, se retirará para lá.'
10 Construamos um pequeno quarto no alto e coloquemos ali uma cama, uma mesa, uma cadeira e uma lâmpada. Assim, ele poderá se hospedar ali quando vier nos visitar.
10 Façamos-lhe, pois, um pequeno quarto sobre o muro; e ponhamos-lhe ali uma cama, uma mesa, uma cadeira e um candeeiro; e há de ser que, quando ele vier a nós se recolherá ali.
10 Façamos-lhe, pois, um pequeno quarto junto ao muro, e ali lhe ponhamos uma cama, uma mesa, uma cadeira e um candeeiro; e há de ser que, vindo ele a nós, para ali se recolherá.
10 Façamos-lhe, pois, um pequeno quarto junto ao muro, e ali lhe ponhamos uma cama, uma mesa, uma cadeira e um candeeiro; e há de ser que, vindo ele a nós, para ali se recolherá.
10 Façamos-lhe, pois, um pequeno quarto sobre o muro; e ponhamos-lhe ali uma cama, uma mesa, uma cadeira e um candeeiro; e há de ser que, quando ele vier a nós se recolherá ali.
10 Vamos fazer para ele um quarto de tijolos no terraço, com cama, mesa, cadeira e lâmpada. Quando ele vier à nossa casa, poderá ficar aí".
10 Façamos para ele uma câmara superior, um lugar pequeno; e ponhamos lá, para ele, uma cama e uma mesa, e um banquinho e um candeeiro; e acontecerá, quando ele vier até nós, que se recolherá ali."
10 Vamos arranjar-lhe um quartinho no terraço e pomos lá uma cama, uma mesa, uma cadeira e uma lâmpada, para ele poder lá ficar, quando nos visitar.»
10 Vamos arranjar-lhe um quartinho no terraço e pomos lá uma cama, uma mesa, uma cadeira e uma lâmpada, para ele poder lá ficar, quando nos visitar.»
10 Façamos-lhe, pois, um pequeno quarto junto ao muro e ali lhe ponhamos uma cama, e uma mesa, e uma cadeira, e um candeeiro; e há de ser que, vindo ele a nós, para ali se retirará.
10 Façamos-lhe,62138799 pois, em cima,7023 um pequeno6996 quarto,5944 obra de pedreiro, e ponhamos-lhe77608799 nele uma cama,4296 uma mesa,7979 uma cadeira3678 e um candeeiro;4501 quando ele vier9358800 à nossa casa, retirar-se-á54938799 para ali.
10 Façamos-lhe, pois, um pequeno quarto junto ao muro, e ali lhe ponhamos uma cama, uma mesa, uma cadeira e um candeeiro; e há de ser que, vindo ele a nós, para ali se recolherá.
10 Façamos para ele, no terraço, um pequeno quarto de alvenaria, onde colocaremos uma cama, uma mesa, uma cadeira e um candeeiro. Assim, quando vier à nossa casa, poderá acomodar-se ali”.
10 Preparemos-lhe um pequeno quarto sobre o terraço, com uma cama, uma mesa, uma cadeira e uma lâmpada, para que ele ali se possa recolher, quando vier a nossa casa. »
10 Façamos-lhe,62138799 pois, em cima,7023 um pequeno6996 quarto,5944 obra de pedreiro, e ponhamos-lhe77608799 nele uma cama,4296 uma mesa,7979 uma cadeira3678 e um candeeiro;4501 quando ele vier9358800 à nossa casa, retirar-se-á54938799 para ali.
10 Façamos-lhe,62138799 pois, em cima,7023 um pequeno6996 quarto,5944 obra de pedreiro, e ponhamos-lhe77608799 nele uma cama,4296 uma mesa,7979 uma cadeira3678 e um candeeiro;4501 quando ele vier9358800 à nossa casa, retirar-se-á54938799 para ali.
10 Let us make a little chamber, I pray you, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a menorah: and it shall be, when he comes to us, that he shall turn in thither.