Ozzuu Bible
Compare 2Ki 2:6
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 2:6

Found 31 translations

Config
6 Disse-lhe אמרH559H8799, pois, Elias אליהH452: Fica-teH3427 יָשַׁבH3427H8798 aqui, porque YAHUAH יהוהH3068 me enviou שלחH7971H8804 ao Jordão ירדןH3383. Mas ele disse אמרH559H8799: Tão certo como vive חיH2416 YAHUAH יהוהH3068 e vive חיH2416 a tua alma נפשׁH5315, não te deixarei עזבH5800H8799. E, assim, ambos שניםH8147 foram ילךH3212H8799 juntos.
6 Em seguida Elias lhe disse: “Aguarda aqui, por que Yahweh está me enviando ao Jordão”. Mas ele contestou: “Tão certo como vive o SENHOR e vive a tua alma, não te deixarei seguir só!” E, sendo assim, ambos partiram juntos.
6 E Elias disse a ele: Rogo-te que fiques aqui; porque o Senhor me enviou para o Jordão. E ele disse: Como vive o Senhor, e como vive a tua alma, não te deixarei. E ambos seguiram adiante.
6 Elias disse a Eliseu: “Por favor, fica aqui, porque o SENHOR mandou-me ao rio Jordão.” Eliseu respondeu como anteriormente: “Tão certo como vive o SENHOR e vive a tua alma que não te deixarei.”
6 E Elias disse-lhe: Permanece aqui, porque o SENHOR me enviou ao Jordão. Mas ele disse: Vive o SENHOR, e vive a tua alma, que não te deixarei. E, assim, ambos foram juntos.
6 Eliyahu said to him, “Please wait here, because ADONAI has sent me to the Yarden.” He replied, “As ADONAI lives, and as you live, I will not leave you.” So the two of them went on.
6 And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
6 And Elijah said unto him, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
6 Elias disse-lhe: Fica aqui, porque o Senhor manda-me ao Jordão. Por Deus e pela tua vida, respondeu Eliseu, não te deixarei. E partiram juntos.
6 Elias lhe disse: "Fica aqui, pois Iahweh me envia só até o Jordão"; mas ele respondeu: "Tão certo como Iahweh vive e tu vives, não te deixarei!" E partiram os dois juntos.
6 Forsooth Elijah said to Elisha, Sit thou here, for the Lord [hath] sent me to (the) Jordan (River). Which said, (As) The Lord liveth, and (as) thy soul liveth, for I shall not forsake thee. Therefore (they) both went together;
6 Forsooth Elijah said to Elisha, Sit thou here, for the Lord [hath] sent me to the Jordan. Which said, The Lord liveth, and thy soul liveth, for I shall not forsake thee. Therefore both went together;
6 E Elias tornou a falar a Eliseu: "Eliseu, fique aqui em Jericó; o Senhor me mandou ir até o rio Jordão". "Ah, Elias", respondeu Eliseu, "ainda torno a repetir: vou com você; de maneira alguma deixarei você ir só. "
6 E Elias disse: 'Fica aqui, porque o Eterno me enviou ao Jordão!' – porém ele disse: 'Assim como vive o Eterno, e assim como a tua alma vive, juro que não te deixarei!' – e os dois se foram.
6 Elias lhe disse: Aguarda aqui, porque o SENHOR está me enviando ao Jordão. Mas ele disse: Tão certo como vive o SENHOR e como tu vives, eu não te deixarei. E assim os dois foram juntos.
6 E Elias lhe disse: Fica-te aqui, porque o senhor me envia ao Jordão. Mas ele disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que não te deixarei. E assim ambos foram juntos.
6 E Elias disse: Fica-te aqui, porque o Senhor me enviou ao Jordão. Mas ele disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que não te deixarei. E assim ambos foram juntos.
6 E Elias disse: Fica-te aqui, porque o SENHOR me enviou ao Jordão. Mas ele disse: Vive o SENHOR, e vive a tua alma, que não te deixarei. E assim ambos foram juntos.
6 E Elias lhe disse: Fica-te aqui, porque o senhor me envia ao Jordão. Mas ele disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que não te deixarei. E assim ambos foram juntos.
6 Elias disse a Eliseu: "Fique por aqui mesmo, porque Javé me manda ir sozinho até o Jordão". Mas Eliseu respondeu: "Pela vida de Javé e pela sua vida, não deixarei de acompanhar você". E eles foram juntos.
6 Porém Elias disse-lhe: "Fica aqui, peço-te, porque o Senhor me enviou ao Jordão." E Eliseu respondeu, dizendo: "Vive o Senhor e a tua alma, que não te deixarei." E os dois prosseguiram.
6 Então Elias disse outra vez a Eliseu: «Fica aqui, porque o SENHOR mandou-me ao rio Jordão.» Mas Eliseu respondeu: «Juro pelo SENHOR e por ti mesmo que não vou deixar-te ir sozinho!» E foram os dois juntos;
6 Então Elias disse outra vez a Eliseu: «Fica aqui, porque o SENHOR mandou-me ao rio Jordão.» Mas Eliseu respondeu: «Juro pelo SENHOR e por ti mesmo que não vou deixar-te ir sozinho!» E foram os dois juntos;
6 E Elias disse: Fica-te aqui, porque o SENHOR me enviou ao Jordão. Mas ele disse: Vive o SENHOR, e vive a tua alma, que te não deixarei. E assim ambos foram juntos.
6 Disse-lhe,5598799 pois, Elias:452 Fica-te34278798 aqui, porque o SENHOR3068 me enviou79718804 ao Jordão.3383 Mas ele disse:5598799 Tão certo como vive2416 o SENHOR3068 e vive2416 a tua alma,5315 não te deixarei.58008799 E, assim, ambos8147 foram32128799 juntos.
6 E Elias disse: Fica-te aqui, porque o SENHOR me enviou ao Jordão. Mas ele disse: Vive o SENHOR, e vive a tua alma, que não te deixarei. E assim ambos foram juntos.
6 Disse-lhe novamente Elias: “Fica aqui. O SENHOR me mandou até o rio Jordão”. Ele respondeu: “Pela vida do SENHOR e pela tua, eu não te deixarei”. E partiram os dois juntos.
6 Elias disse a Eliseu: «Fica aqui porque o SENHOR envia-me ao Jordão. » Mas Eliseu respondeu: «Pelo Deus vivo e pela tua vida, juro que não te deixarei. » E partiram juntos.
6 Disse-lhe,5598799 pois, Elias:452 Fica-te34278798 aqui, porque o SENHOR3068 me enviou79718804 ao Jordão.3383 Mas ele disse:5598799 Tão certo como vive2416 o SENHOR3068 e vive2416 a tua alma,5315 não te deixarei.58008799 E, assim, ambos8147 foram32128799 juntos.
6 Disse-lhe,5598799 pois, Elias:452 Fica-te34278798 aqui, porque o SENHOR3068 me enviou79718804 ao Jordão.3383 Mas ele disse:5598799 Tão certo como vive2416 o SENHOR3068 e vive2416 a tua alma,5315 não te deixarei.58008799 E, assim, ambos8147 foram32128799 juntos.
6 And Eliyahu said unto him, Tarry, I pray you, here; for Yahuah has sent me to the Yardan. And he said, As Yahuah lives, and as your soul lives, I will not leave you. And they two went on.