Ozzuu Bible
Compare 2Ki 2:3
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 2:3

Found 31 translations

Config
3 Então, os discípulos בןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que estavam em Betel (casa de El) בית־אלH1008 saíram ao encontro יצאH3318H8799 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 e lhe disseram אמרH559H8799: Sabes ידעH3045H8804 que YAHUAH יהוהH3068, hoje יוםH3117, tomará לקחH3947H8802 o teu senhor אָדוֹןH113, elevando-o por sobre a tua cabeça ראשH7218? Respondeu אמרH559H8799 ele: Também eu o sei ידעH3045H8804; calai-vosH2814 חָשָׁהH2814H8685.
3 Em Betel os discípulos dos profetas foram falar com Eliseu e indagaram: “Sabes que hojeYahweh vai levar teu mestre para o céu, separando-o de ti?” Ao que prontamente retrucou Eliseu: “Sei, calai-vos!”
3 E os filhos dos profetas que estavam em Betel vieram até Eliseu, e disseram a ele: Tu sabes que hoje o Senhor há de tomar o teu mestre sobre a tua cabeça? E ele disse: Sim, eu sei disso; retei a vossa paz.
3 Os jovens profetas da escola de Betel vieram ao encontro deles e perguntaram a Eliseu: “Sabes que o SENHOR vai levar Elias hoje para si?” “Sim, calem-se!” respondeu Eliseu. “Já sei isso.”
3 Então os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu, e lhe disseram-lhe: Sabes que o SENHOR hoje tomará o teu senhor por sobre a tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos.
3 The guild prophets of Beit-El came out to Elisha and said to him, “Do you know that ADONAI is taking your master away from you today?” “Yes, I know,” he answered; “say no more.”
3 And the sons of the prophets that were at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.
3 And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head today? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.
3 Os filhos dos profetas, que estavam em Betel, saíram ao encontro de Eliseu e disseram-lhe: Sabes que o Senhor vai tirar hoje o teu amo de sobre a tua cabeça? Sim, eu o sei: calai-vos!
3 Os irmãos profetas[l] que moravam em Betel foram ao encontro de Eliseu e disseram-lhe: "Sabes que hoje Iahweh vai levar teu mestre por sobre tua cabeça?" Ele respondeu: "Sei; calai-vos."
3 the sons of (the) prophets, that were in Bethel, went out to Elisha, and said to him, Whether thou knowest, that the Lord shall take away thy lord today from thee? (Knowest thou, that the Lord shall take away thy lord from thee today?) Which answered, And I know; be ye still.
3 the sons of prophets, that were in Bethel, went out to Elisha, and said to him, Whether thou knowest, that the Lord shall take away thy lord today from thee? Which answered, And I know; be ye still.
3 Ao chegarem lá, os jovens profetas que estudavam no seminário de Betel vieram ao encontro de Eliseu e lhe perguntaram: "Eliseu, você sabia que Deus vai levar hoje o seu companheiro Elias para o céu? Você vai ficar só! " "Eu já sei disso, " respondeu Eliseu; "não é preciso falar mais nesse assunto. "
3 E os filhos dos profetas que estavam em Bet-El saíram ao encontro de Elishá e lhe disseram: 'Sabes que o Eterno hoje tomará o teu senhor de cima da tua cabeça?' – e ele disse: 'Eu também sei. Calai-vos!'
3 Então os seguidores dos profetas que estavam em Betel foram ao encontro de Eliseu e disseram-lhe: Sabes que hoje o SENHOR levará de ti o teu senhor? Ele disse: Sim, eu sei, mas ficai calados.
3 Então os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o Senhor hoje tomará o teu senhor por sobre a tua cabeça? E ele disse: Sim, eu o sei; calai-vos.
3 Então os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o Senhor hoje tomará o teu senhor por sobre a tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos.
3 Então os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o SENHOR hoje tomará o teu senhor por sobre a tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos.
3 Então os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o Senhor hoje tomará o teu senhor por sobre a tua cabeça? E ele disse: Sim, eu o sei; calai-vos.
3 Os irmãos profetas que moravam em Betel foram ao encontro de Eliseu, e lhe disseram: "Você está sabendo que Javé hoje mesmo vai levar embora seu mestre, nos ares, por cima da sua cabeça?" Eliseu respondeu: "Claro que sei: Mas fiquem quietos".
3 Os filhos dos profetas que estavam em Betel avistaram Eliseu, e disseram-lhe: "Sabes que o Senhor, hoje, irá levar teu senhor levantando-o sobre a tua cabeça?" E ele respondeu: "Sim, eu o sei; silenciai."
3 Os profetas do grupo de Betel procuraram Eliseu e disseram-lhe: «Já sabes que o SENHOR vai hoje fazer subir ao céu o teu amo?» «Sim, já sei. Mas não digam nada!» — replicou Eliseu.
3 Os profetas do grupo de Betel procuraram Eliseu e disseram-lhe: «Já sabes que o SENHOR vai hoje fazer subir ao céu o teu amo?» «Sim, já sei. Mas não digam nada!» — replicou Eliseu.
3 Então, os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram a Eliseu e lhe disseram: Sabes que o SENHOR, hoje, tomará o teu senhor por de cima da tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos. [1]
3 Então, os discípulos1121 dos profetas5030 que estavam em Betel1008 saíram ao encontro33188799 de Eliseu477 e lhe disseram:5598799 Sabes30458804 que o SENHOR,3068 hoje,3117 tomará39478802 o teu senhor,113 elevando-o por sobre a tua cabeça?7218 Respondeu5598799 ele: Também eu o sei;30458804 calai-vos.28148685
3 Então os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o SENHOR hoje tomará o teu senhor por sobre a tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos.
3 Os discípulos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu e disseram-lhe: “Sabes que hoje o SENHOR vai arrebatar teu amo por sobre tua cabeça? ” Ele respondeu: “Sim, eu sei; guardai silêncio! ”
3 Os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu e disseram-lhe: «Não sabes que o SENHOR vai levar hoje o teu amo por sobre a tua cabeça? » Ele respondeu: «Sim, eu sei. Calai-vos! »
3 Então, os discípulos1121 dos profetas5030 que estavam em Betel1008 saíram ao encontro33188799 de Eliseu477 e lhe disseram:5598799 Sabes30458804 que o SENHOR,3068 hoje,3117 tomará39478802 o teu senhor,113 elevando-o por sobre a tua cabeça?7218 Respondeu5598799 ele: Também eu o sei;30458804 calai-vos.28148685
3 Então, os discípulos1121 dos profetas5030 que estavam em Betel1008 saíram ao encontro33188799 de Eliseu477 e lhe disseram:5598799 Sabes30458804 que o SENHOR,3068 hoje,3117 tomará39478802 o teu senhor,113 elevando-o por sobre a tua cabeça?7218 Respondeu5598799 ele: Também eu o sei;30458804 calai-vos.28148685
3 And the sons of the prophets that were at Beyt-El came forth to Eliysha, and said unto him, Know you that Yahuah will take away your adoniy from your head today? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.