Ozzuu Bible
Compare 2Ki 2:23
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 2:23

Found 31 translations

Config
23 Então, subiuH5927 עָלָהH5927H8799 dali a Betel (casa de El) בית־אלH1008; e, indoH5927 עָלָהH5927H8802 ele pelo caminho דרךְH1870, uns rapazinhos קטןH6996H5288 נַעַרH5288 saíram יצאH3318H8804 da cidadeH5892 עִירH5892, e zombavamH7046 קָלַסH7046H8691 dele, e diziam-lhe אמרH559H8799: SobeH5927 עָלָהH5927H8798, calvoH7142 קֵרֵחַH7142! SobeH5927 עָלָהH5927H8798, calvoH7142 קֵרֵחַH7142!
23 De lá Eliseu subiu a Betel; ao subir pelo caminho, uns rapazinhos que saíram da cidade zombaram dele, exclamando: “Volta, careca! Suma daqui careca!”
23 E ele subiu dali até Betel; e enquanto ele estava subindo pelo caminho, vieram oriundas da cidade algumas crianças, e zombaram dele, e disseram-lhe: Sobe, cabeça raspada; sobe tu, cabeça raspada.
23 De Jericó dirigiu-se a Betel. Quando ia a caminho, alguns rapazes da cidade começaram a troçar dele. “Sobe, careca!”, gritavam eles. “Sobe, careca!”
23 Então ele subiu dali a Betel; e, ao subir ele pelo caminho, uns jovens rapazes saíram da cidade, e zombavam dele, e diziam-lhe: Sobe, calvo; sobe, calvo!
23 Elisha left to go up to Beit-El. As he was on his way up the road, some boys came out of the town and began making fun of him. “Go on up, baldy! Go on up, baldy!”
23 And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
23 And he went up from thence unto Beth-el: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
23 Dali subiu a Betel. Enquanto ia pelo caminho, saíram da cidade alguns rapazes, e puseram-se a zombar dele, dizendo: Sobe, careca; sobe, careca!
23 De lá subiu a Betel; ao subir pelo caminho, uns rapazinhos que saíram da cidade zombaram dele, dizendo: "Sobe, careca! Sobe, careca!"
23 Forsooth Elisha went up from thence into Bethel; and when he went up by the way, little children went out of the city, and scorned him, and said, Go up, thou bald one! go up, thou bald one! (Go away, O bald one! go away, Baldy!)
23 Forsooth Elisha went up from thence into Bethel; and when he went up by the way, little children went out of the city, and scorned him, and said, Go up, thou bald one! go up, thou bald one!
23 Eliseu saiu de Jericó e foi para Betel. Na estrada encontrou-se com alguns meninos da cidade, que começaram a zombar dele, gritando: "Olha o careca! Olha o careca! "
23 E ele subiu dali a Bet-El e, no caminho, uns meninos saíram da cidade e zombaram dele, dizendo-lhe: 'Sobe, calvo! Sobe, calvo!'
23 Então ele subiu dali para Betel. Enquanto ia pelo caminho, alguns rapazes[3] saíram da cidade e começaram a zombar dele, dizendo: Sobe, careca; sobe, careca!
23 Então subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns meninos saíram da cidade, e zombavam dele, dizendo: Sobe, calvo; sobe, calvo!
23 Então subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns meninos saíram da cidade, e zombavam dele, e diziam-lhe: Sobe, calvo; sobe, calvo!
23 Então subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns meninos saíram da cidade, e zombavam dele, e diziam-lhe: Sobe, calvo; sobe, calvo!
23 Então subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns meninos saíram da cidade, e zombavam dele, dizendo: Sobe, calvo; sobe, calvo!
23 Daí, Eliseu foi para Betel. Enquanto subia pelo caminho, um bando de garotos, que tinham saído da cidade, começaram a zombar dele, gritando: "Suba, careca! Suba, careca! "
23 Dali subiu para Betel; e, quando estava indo pelo caminho, vieram subindo também as crianças pequenas da cidade, e zombavam dele, dizendo-lhe: "Sobe, careca, sobe."
23 Eliseu partiu dali para Betel. Pelo caminho, apareceram uns rapazitos, vindos da povoação, que se puseram a troçar dele e a dizer: «Vai-te embora, careca!»
23 Eliseu partiu dali para Betel. Pelo caminho, apareceram uns rapazitos, vindos da povoação, que se puseram a troçar dele e a dizer: «Vai-te embora, careca!»
23 Então, subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns rapazes pequenos saíram da cidade, e zombavam dele, e diziam-lhe: Sobe, calvo, sobe, calvo! [4]
23 Então, subiu59278799 dali a Betel;1008 e, indo59278802 ele pelo caminho,1870 uns rapazinhos69965288 saíram33188804 da cidade,5892 e zombavam70468691 dele, e diziam-lhe:5598799 Sobe,59278798 calvo!7142 Sobe,59278798 calvo!7142
23 Então subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns meninos saíram da cidade, e zombavam dele, e diziam-lhe: Sobe, calvo; sobe, calvo!
23 Daí, Eliseu subiu a Betel. Pelo caminho, uma turma de meninos saiu da cidade, e zombavam dele, dizendo: “Sobe, careca! Sobe, careca! ”
23 Dali subiu para Betel. Enquanto caminhava, saíram da cidade alguns rapazitos, que se puseram a zombar dele, dizendo: «Sobe, careca! Sobe, careca! »
23 Então, subiu59278799 dali a Betel;1008 e, indo59278802 ele pelo caminho,1870 uns rapazinhos69965288 saíram33188804 da cidade,5892 e zombavam70468691 dele, e diziam-lhe:5598799 Sobe,59278798 calvo!7142 Sobe,59278798 calvo!7142
23 Então, subiu59278799 dali a Betel;1008 e, indo59278802 ele pelo caminho,1870 uns rapazinhos69965288 saíram33188804 da cidade,5892 e zombavam70468691 dele, e diziam-lhe:5598799 Sobe,59278798 calvo!7142 Sobe,59278798 calvo!7142
23 And he went up from thence unto Beyt-El: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, you bald head; go up, you bald head.