Ozzuu Bible
Compare 2Ki 2:15Ozzuu Bible - comparison
2Ki 2:15
Found 31 translations
Config
15
Vendo-o רָאָהH7200H8799, pois, os discípulos בןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que estavam defronte, em JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, disseram אמרH559H8799: O espírito רוחַH7307 de Elias אליהH452 repousaH5117 נוּחַH5117H8804 sobre EliseuH477 אֱלִישָׁעH477. Vieram-lhe בואH935H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800 e se prostraram שחהH7812H8691 diante dele em terra ארץH776.
15
Quando os discípulos dos profetas de Jericó observaram o que se passava, exclamaram: “Eis que o poder espiritual de Elias agora repousa sobre Eliseu!” Então, aproximaram-se dele e inclinaram-se com o rosto rente ao chão.
15
E quando os filhos dos profetas que estavam a observar em Jericó o viram, eles disseram: O espírito de Elias, verdadeiramente, repousa sobre Eliseu. E vieram para se encontrar com ele, e se curvaram ao chão diante dele.
15
Quando os jovens profetas de Jericó viram o que acontecera, disseram: “O poder profético de Elias ficou em Eliseu!” E foram ter com ele e inclinaram-se diante dele até ao chão.
15
E os filhos dos profetas que estavam defronte em Jericó, tendo-lhe visto, disseram: O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. E vieram-lhe a encontrá-lo, e se prostraram diante dele em terra.
15
When the guild prophets of Yericho saw him in the distance, they said, “The spirit of Eliyahu does rest on Elisha.” Advancing to meet him, they prostrated themselves on the ground before him
15
And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
15
And when the sons of the prophets which were at Jericho over against him saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
15
Os filhos dos profetas que estavam em Jericó, vendo o que acontecera defronte deles, disseram: O Espírito de Elias repousa em Eliseu. Foram-lhe ao encontro, prostraram-se por terra diante dele,
15
Os irmãos profetas[o] viram-no a distância e disseram: "O espírito de Elias repousa sobre Eliseu!"; vieram ao seu encontro e se prostraram por terra, diante dele.
15
Soothly the sons of [the] prophets, that were in Jericho even against, saw, and said, The spirit of Elijah rested on Elisha. And they came into the meeting of him, and worshipped him lowly to [the] earth. (And the sons of the prophets from Jericho, were watching, and when they saw this, they said, The spirit of Elijah now resteth upon Elisha. And they came to meet him, and honoured him/and bowed low before him, down to the ground.)
15
Soothly the sons of [the] prophets, that were in Jericho even against, saw, and said, The spirit of Elijah rested on Elisha. And they came into the meeting of him, and worshipped or honoured him lowly to [the] earth.
15
Quando os jovens profetas de Jericó, que olhavam de longe, viram o que aconteceu, exclamaram: "O espírito de Elias ficou com Eliseu! " e vindo ao encontro de Eliseu, curvaram as cabeças e respeitosamente o cumprimentaram.
15
E o viram, de longe, os filhos dos profetas de Jericó e disseram: 'O espírito de Elias repousa sobre Elishá!' – e vieram ao seu encontro, prostraram-se diante dele em terra
15
ⓣ Q uando os seguidores dos profetas de Jericó viram isso, disseram: O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. Então, aproximaram-se dele e inclinaram-se com o rosto em terra.
15
Vendo-o, pois, os filhos dos profetas que estavam defronte dele em Jericó, disseram: O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. E vindo ao seu encontro, inclinaram-se em terra diante dele.
15
Vendo-o, pois, os filhos dos profetas que estavam defronte em Jericó, disseram: O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. E vieram-lhe ao encontro, e se prostraram diante dele em terra.
15
Vendo-o, pois, os filhos dos profetas que estavam defronte em Jericó, disseram: O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. E vieram-lhe ao encontro, e se prostraram diante dele em terra.
15
Vendo-o, pois, os filhos dos profetas que estavam defronte dele em Jericó, disseram: O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. E vindo ao seu encontro, inclinaram-se em terra diante dele.
15
Ao vê-lo, os irmãos profetas, que estavam a certa distância, comentaram: "O espírito de Elias repousa sobre Eliseu". Então foram ao seu encontro, se prostraram diante dele,
15
Os filhos dos profetas que estavam em Jericó, no lado oposto, o viram e disseram: "O espírito de Elias descansou sobre Eliseu." E vindo-lhe ao encontro, prostraram-se diante dele ao chão.
15
Os profetas do grupo de Jericó, que estavam em frente, quando viram o que aconteceu, exclamaram: «O espírito profético de Elias está agora em Eliseu!» Foram então ao seu encontro, inclinaram-se até ao chão em frente dele
15
Os profetas do grupo de Jericó, que estavam em frente, quando viram o que aconteceu, exclamaram: «O espírito profético de Elias está agora em Eliseu!» Foram então ao seu encontro, inclinaram-se até ao chão em frente dele
15
Vendo-o, pois, os filhos dos profetas que estavam defronte em Jericó, disseram: ⓗ O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. E vieram-lhe ao encontro e se prostraram diante dele em terra.
15
Vendo-o, pois, os filhos dos profetas que estavam defronte em Jericó, disseram: O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. E vieram-lhe ao encontro, e se prostraram diante dele em terra.
15
À vista disso, os discípulos dos profetas que ficaram do outro lado, em Jericó, disseram: “O espírito de Elias repousa sobre Eliseu”. E indo-lhe ao encontro, prostraram-se por terra diante dele
15
Os filhos dos profetas que estavam em Jericó, vendo o que acontecera diante deles, exclamaram: «O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. » E indo ao seu encontro, prostraram-se por terra diante dele,
15
And when the sons of the prophets which were to view at Yeriycho saw him, they said, The ruach of Eliyahu rests on Eliysha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.