Ozzuu Bible
Compare 2Co 5:8
Ozzuu Bible - comparison
2Co 5:8

Found 31 translations

Config
8 Entretanto δέG1161 καίG2532, estamos em plena confiançaG2292 θαρῥέωG2292G5719 μᾶλλονG3123, preferindoG2106 εὐδοκέωG2106G5719 deixarG1553 ἐκδημέωG1553G5658 o ἐκG1537 corpo σῶμαG4983 e καίG2532 habitarG1736 ἐνδημέωG1736G5658 com πρόςG4314 YAHUAH κύριοςG2962.
8 Sendo assim, caminhamos em confiança, e preferimos estar ausentes desse corpo para estarmos completamente presentes com o Senhor.
8 Nós estamos confiantes, eu digo, e dispostos antes a estar ausentes do corpo, e estar presentes com o Senhor.
8 E é com confiança que desejamos deixar este corpo e com satisfação enfrentamos a expectativa de habitar, enfim, com o Senhor.
8 Estamos confiando e estamos considerando- haver- benefício muito- mais em estar- fora- de- lar ([isto é] fora deste [nosso, atual] corpo) e em vir- a- estar- em- lar ([isto é] com o Senhor [Jesus]).
8 We are confident, then, and would much prefer to leave our home in the body and come to our home with the Lord.
8 We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
8 we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
8 Estamos, repito, cheios de confiança, preferindo ausentar-nos deste corpo para ir habitar junto do Senhor.
8 Sim, estamos cheios de confiança, e preferimos deixar a mansão deste corpo para ir morar junto do Senhor.[s]
8 But we be hardy [Forsooth we be hardy], and have good will, more to be in pilgrimage from the body, and to be present to God.
8 But we be hardy, and have good will, more to be in pilgrimage from the body, and to be present to God.
8 E não estamos com medo, e sim bem contentes em morrer, porque assim estaremos em casa com o Senhor.
8 Assim, estamos confiantes e preferimos estar ausentes do corpo e presentes com o Senhor.
8 temos bom ânimo, mas desejamos antes estar ausentes deste corpo, para estarmos presentes com o Senhor.
8 Mas temos confiança e desejamos antes deixar este corpo, para habitar com o Senhor.
8 Mas temos confiança e desejamos antes deixar este corpo, para habitar com o Senhor.
8 temos bom ânimo, mas desejamos antes estar ausentes deste corpo, para estarmos presentes com o Senhor.
8 Sim, estamos cheios de confiança, e preferimos deixar a mansão deste corpo para ir morar junto do Senhor.
8 Sim, estamos cheios de confiança e preferimos deixar a mansão deste corpo, para irmos morar junto do Senhor.
8 temos bom ânimo, mas desejamos antes estar ausentes deste corpo, para estarmos presentes com o Senhor.
8 Quanto a nós, sentimo-nos cheios de coragem e pensamos que seria melhor sermos exilados deste corpo e estarmos na presença do Senhor.
8 Quanto a nós, sentimo-nos cheios de coragem e pensamos que seria melhor sermos exilados deste corpo e estarmos na presença do Senhor.
8 Mas temos confiança e desejamos, antes, deixar este corpo, para habitar com o Senhor. [3]
8 Entretanto,11612532 estamos em plena confiança,229257193123 preferindo21065719 deixar15535658 o1537 corpo4983 e2532 habitar17365658 com4314 o Senhor.2962
8 Mas temos confiança e desejamos antes deixar este corpo, para habitar com o Senhor.
8 Mas estamos cheios de confiança e preferimos deixar a moradia do nosso corpo, para ir morar junto do Senhor.
8 Cheios dessa confiança, preferimos exilar-nos do corpo, para irmos morar junto do Senhor.
8 Entretanto,11612532 estamos em plena confiança,229257193123 preferindo21065719 deixar15535658 o1537 corpo4983 e2532 habitar17365658 com4314 o Senhor.2962
8 We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with El-Yahuah.