Ozzuu Bible
Compare 2Co 5:21Ozzuu Bible - comparison
2Co 5:21
Found 31 translations
Config
21
γάρG1063 Aquele que ὁG3588 não μήG3361 conheceuG1097 γινώσκωG1097G5631 pecado ἀμαρτίαG266, ele o fez ποιέωG4160G5656 pecado ἀμαρτίαG266 por ὑπέρG5228 nós ἡμῶνG2257; para que ἵναG2443, nele ἔνG1722 αὐτόςG846 ἡμεῖςG2249, fôssemos feitos γίνομαιG1096G5741 justiça δικαιοσύνηG1343 de Elohim θεόςG2316.
21
Deus fez daquele que não tinha pecado algum a oferta por todos os nossos pecados, a fim de que nele nos tornássemos justiça de Deus.
21
Porque àquele que não conheceu pecado, ele o constituiu pecado por nós, para que fôssemos feitos justiça de Deus nele. 2Co 5:21
Deus se fez humano em Cristo e se identificou com o pecado da raça humana, sem pecar, como única forma legal de cumprir toda a Lei e redimir todo aquele que crê nesse último, suficiente e eterno sacrifício vicário: Jesus na cruz do Calvário (Is 53.6; Jo 20.21). Essa é a lógica do Evangelho: o único homem, completamente justo, tomou sobre si nosso pecado e suportou o castigo que merecíamos. Desta maneira nos outorgou sua justiça e, por intermédio dela, a plena reconciliação com Deus (1Co 1.30).
Deus se fez humano em Cristo e se identificou com o pecado da raça humana, sem pecar, como única forma legal de cumprir toda a Lei e redimir todo aquele que crê nesse último, suficiente e eterno sacrifício vicário: Jesus na cruz do Calvário (Is 53.6; Jo 20.21). Essa é a lógica do Evangelho: o único homem, completamente justo, tomou sobre si nosso pecado e suportou o castigo que merecíamos. Desta maneira nos outorgou sua justiça e, por intermédio dela, a plena reconciliação com Deus (1Co 1.30).
21
Deus carregou todo o nosso pecado sobre Cristo, que estava isento de qualquer pecado, para que nele fôssemos revestidos da justiça de Deus.
21
Porque Àquele [o Cristo] não havendo conhecido pecado, para benefício- e- em- lugar- de nós Ele [Deus] O fez ser pecado: a fim de que nós fôssemos feitos justiça de Deus, dentro dEle o Cristo).
21
God made this sinless man be a sin offering on our behalf, so that in union with him we might fully share in God’s righteousness.”
21
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
21
Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
21
Aquele que não conheceu o pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nele nós nos tornássemos justiça de Deus.
21
Aquele que não conhecera o pecado, Deus o fez pecado[a] por causa de nós, a fim de que, por ele, nos tornemos justiça de Deus.
21
God the Father made him sin for us, which knew not sin, that we should be made [the] rightwiseness of God in him.
21
God the Father made him sin for us, which knew not sin, that we should be made [the] rightwiseness of God in him.
21
Porque Deus tomou a Cristo, que era sem pecado, e O encheu com os nossos pecados. E então Ele, em compensação, nos encheu com a virtude de Deus!
21
ⓕ Daquele que não tinha pecado Deus fez um sacrifício pelo pecado[12] em nosso favor, para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
21
Âquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
21
Àquele que não conheceu pecado, o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
21
Àquele que não conheceu pecado, o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
21
Àquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
21
Aquele que não conhecera o pecado, Deus o fez pecado por causa de nós, a fim de que, por ele, nos tornemos justiça de Deus.
21
Aquele que nada tinha a ver com o pecado, Deus o fez pecado por causa de nós, a fim de que por meio dele sejamos reabilitados por Deus.
21
Aquele que não conheceu pecado, Elohim o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Elohim.
21
Cristo não tinha cometido pecado, mas Deus, para nosso bem, tratou-o como pecador [23] para que nós, em união com ele, pudéssemos ser considerados justos por Deus.
21
Cristo não tinha cometido pecado, mas Deus, para nosso bem, tratou-o como pecador [23] para que nós, em união com ele, pudéssemos ser considerados justos por Deus.
21
Àquele que não conheceu pecado, o fez pecado ⓤ por nós; para que, nele, fôssemos feitos justiça de Deus. [7] [8]
21
Àquele que não conheceu pecado, o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
21
Aquele que não cometeu pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nele nos tornemos justiça de Deus.
21
Aquele que não havia conhecido o pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nos tornássemos, nele, justiça de Deus.
21
For he has made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of Elohiym in him.