Ozzuu Bible
Compare 2Co 4:7
Ozzuu Bible - comparison
2Co 4:7

Found 31 translations

Config
7 Temos ἔχωG2192G5719, porém δέG1161, esteG5126 τοῦτονG5126 tesouroG2344 θησαυρόςG2344 em ἔνG1722 vasosG4632 σκεῦοςG4632 de barroG3749 ὀστράκινοςG3749, para que ἵναG2443 a excelênciaG5236 ὑπερβολήG5236 do poder δύναμιςG1411 sejaG5600G5753 de Elohim θεόςG2316 e καίG2532 não μήG3361 de ἐκG1537 nós ἡμῶνG2257.
7 O poder do servo vem de Deus
Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para demonstrar que este poder que a tudo excede provém de Deus e não de nós mesmos.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós. 2Co 4:7
Era costume esconder tesouros em vasos de barro, que exteriormente não tinham qualquer adorno nem chamavam a atenção. Foram em vasos simples como esses que se encontraram os conhecidos Rolos do Mar Morto, no monte Qunram próximo ao mar Mediterrâneo, e outros muitos tesouros. Paulo usa a idéia de que a insuficiência absoluta do ser humano revela a grandeza e a total suficiência de Deus em toda essa carta à igreja em Corinto. A fraqueza física de um ministro de Deus inclui: “temor e tremor” (1Co 2.3); enfermidades (2Co 12.7); e todo o tipo de tribulações e perseguições (2Co 4.8,9).
7 E este precioso tesouro está contido como que num recipiente de barro, ou seja, os nossos corpos fracos. E assim toda a gente pode ver que esse maravilhoso poder é mesmo de Deus, não vem de nós.
7 Mas estamos tendo este tesouro em vasos de barro, a fim de que a excelência do poder seja de Deus e não proveniente- de- dentro- de nós.
7 But we have this treasure in clay jars, so that it will be evident that such overwhelming power comes from God and not from us.
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves;
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
7 Trazemos, porém, este tesouro em vasos de argila, para que esse incomparável poder seja de Deus e não de nós.[n]
7 And we have this treasure in brittle vessels, that the worthiness be of God's virtue [that the highness be of God's virtue], and not of us.
7 And we have this treasure in brittle vessels, that the worthiness [or the highness] be of God’s virtue, and not of us.
7 Entretanto, este tesouro precioso - esta luz e este poder que agora brilham dentro de nós - está encerrado num recipiente perecível, isto é, no nosso corpo fraco. Todo mundo pode ver que o poder glorioso que está dentro de nós tem que vir de Deus e não é nosso próprio.
7 Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para que o poder extraordinário seja de Deus e não nosso.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
7 Trazemos, porém, este tesouro em vasos de argila, para que esse incomparável poder seja de Deus e não de nós.
7 Todavia, esse tesouro nós o levamos em vasos de barro, para que todos reconheçam que esse incomparável poder pertence a Deus e não é propriedade nossa.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Elohim, e não da nossa parte.
7 Mas trazemos este tesouro como que em vasilhas de barro, para que se veja que esse poder extraordinário pertence a Deus e não a mim.
7 Mas trazemos este tesouro como que em vasilhas de barro, para que se veja que esse poder extraordinário pertence a Deus e não a mim.
7 Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós. [2]
7 Temos,21925719 porém,1161 este5126 tesouro2344 em1722 vasos4632 de barro,3749 para que2443 a excelência5236 do poder1411 seja56005753 de Deus2316 e2532 não3361 de1537 nós.2257
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
7 Ora, trazemos esse tesouro em vasos de barro, para que todos reconheçam que este poder extraordinário vem de Deus e não de nós.
7 Trazemos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que este extraordinário poder é de Deus e não é nosso.
7 Temos,21925719 porém,1161 este5126 tesouro2344 em1722 vasos4632 de barro,3749 para que2443 a excelência5236 do poder1411 seja56005753 de Deus2316 e2532 não3361 de1537 nós.2257
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of Elohiym, and not of us.