Ozzuu Bible
Compare 2Co 3:5Ozzuu Bible - comparison
2Co 3:5
Found 31 translations
Config
5
não οὐG3756 que ὅτιG3754, por ἀπόG575 nós mesmos ἑαυτούG1438, sejamos ἐσμένG2070G5748 capazesG2425 ἱκανόςG2425 de pensarG3049 λογίζομαιG3049G5664 alguma coisa τίςG5100, como ὡςG5613 se partisse de ἐκG1537 nós ἑαυτούG1438; pelo contrário ἀλλάG235, a nossa ἡμῶνG2257 suficiênciaG2426 ἱκανότηςG2426 vem de ἐκG1537 Elohim θεόςG2316,
5
Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
5
não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus, 2Co 3:5
Paulo responde aqui a pergunta levantada em 2.16. Nossa força, capacidade, dons e talentos vêm do Senhor. O cristão maduro tem plena consciência dessa verdade e, por isso, desenvolve uma auto-estima equilibrada, louvando a Deus pela maneira como foi criado (Sl 139:13 -17).
Paulo responde aqui a pergunta levantada em 2.16. Nossa força, capacidade, dons e talentos vêm do Senhor. O cristão maduro tem plena consciência dessa verdade e, por isso, desenvolve uma auto-estima equilibrada, louvando a Deus pela maneira como foi criado (Sl 139:13 -17).
5
Não porque pensamos que podemos fazer alguma coisa por nós próprios. O único poder que possuímos vem de Deus.
5
Não que capazes somos de, provenientes- de- junto- de nós mesmos, pensar alguma coisa, como se fora proveniente- de- dentro- de nós mesmos; mas a nossa capacidade é proveniente- de- dentro- de Deus,
5
It is not that we are competent in ourselves to count anything as having come from us; on the contrary, our competence is from God.
5
Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
5
not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
5
Não que sejamos capazes por nós mesmos de ter algum pensamento, como de nós mesmos. Nossa capacidade vem de Deus.
5
Não como se fôssemos dotados de capacidade que pudéssemos atribuir a nós mesmos, mas é de Deus que vem a nossa capacidade.
5
not that we be sufficient to think any thing of us[selves], as of us, but our sufficience is of God.
5
not that we be sufficient to think anything of us-[selves], as of us, but our sufficience is of God.
5
E não por que pensemos que podemos fazer por nós mesmos qualquer coisa de valor duradouro. O único poder que possuímos e o êxito que obtemos vêm de Deus.
5
ⓜ Não que sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se viesse de nós mesmos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
5
não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
5
Não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
5
Não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
5
não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
5
Não como se fôssemos dotados de capacidade que pudéssemos atribuir a nós mesmos, mas é de Deus que vem a nossa capacidade.
5
Não nos atreveríamos a pensar que essa obra é devida a algum mérito nosso; pelo contrário, é de Deus que vem a nossa capacidade.
5
não que sejamos auto-suficientes para pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa força vem de Elohim,
5
Não queremos com isso mostrar que é pela nossa capacidade que fazemos estas coisas. Pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus.
5
Não queremos com isso mostrar que é pela nossa capacidade que fazemos estas coisas. Pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus.
5
não que sejamos ⓓ capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
5
Não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
5
Por nós mesmos, não somos capazes de pôr a nosso crédito qualquer coisa como vinda de nós; a nossa capacidade vem de Deus,
5
Não é que sejamos capazes de conceber alguma coisa como de nós mesmos; é de Deus que provém a nossa capacidade.
5
Not that we are sufficient of ourselves to think anything as of ourselves; but our sufficiency is of Elohiym;