Ozzuu Bible
Compare 2Co 12:10Ozzuu Bible - comparison
2Co 12:10
Found 31 translations
Config
10
Pelo que διόG1352 sinto prazerG2106 εὐδοκέωG2106G5719 nas ἔνG1722 fraquezasG769 ἀσθένειαG769, nas ἔνG1722 injúriasG5196 ὕβριςG5196, nas ἔνG1722 necessidadesG318 ἀνάγκηG318, nas ἔνG1722 perseguiçõesG1375 διωγμόςG1375, nas ἔνG1722 angústiasG4730 στενοχωρίαG4730, por amor ὑπέρG5228 do Messias ΧριστόςG5547. Porque γάρG1063, quando ὅτανG3752 sou fracoG770 ἀσθενέωG770G5725, então τότεG5119, é que sou εἰμίG1510G5748 forteG1415 δυνατόςG1415.
10
Por esse motivo, por amor de Cristo, posso ser feliz nas fraquezas, nas ofensas, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias. Porquanto, quando estou enfraquecido é que sou forte!
10
Portanto, eu tenho prazer nas fraquezas, nas censuras, nas necessidades, nas perseguições, nas aflições por causa de Cristo. Porque quando eu estou fraco então eu sou forte. 2Co 12:10
Paulo aprendeu a fazer as pazes com o sofrimento. Aceitou sua condição e se apropriou da glória e do poder espiritual que Deus lhe oferecia. Substituiu sua fraqueza humana pelo poder de Cristo, a arrogância natural pela humildade que deriva de uma fé inabalável no amor e na graça de Deus. Paulo chegou ao estágio de sentir-se feliz nas experiências angustiantes - sem ser masoquista - por meio da certeza (fé) de que todas as coisas contribuíam – de alguma forma – para seu bem e o tornavam ainda mais forte no Senhor (Rm 8.28; Jo 15.5; Fp 4.13).
Paulo aprendeu a fazer as pazes com o sofrimento. Aceitou sua condição e se apropriou da glória e do poder espiritual que Deus lhe oferecia. Substituiu sua fraqueza humana pelo poder de Cristo, a arrogância natural pela humildade que deriva de uma fé inabalável no amor e na graça de Deus. Paulo chegou ao estágio de sentir-se feliz nas experiências angustiantes - sem ser masoquista - por meio da certeza (fé) de que todas as coisas contribuíam – de alguma forma – para seu bem e o tornavam ainda mais forte no Senhor (Rm 8.28; Jo 15.5; Fp 4.13).
10
Tenho pois alegria nas fraquezas, nos insultos, nas privações, nas perseguições, nas dificuldades; pois que as suporto por amor de Cristo. Porque, quando estou fraco, é então que sou forte.
10
Por causa disso, considero- haver- benefício nas [minhas] enfermidades, em injúrias, em necessidades, em perseguições, em angústias por causa de [o meu amor a] o Cristo. Porque quando quer que eu esteja fraco, então sou forte.
10
Yes, I am well pleased with weaknesses, insults, hardships, persecutions and difficulties endured on behalf of the Messiah; for it is when I am weak that I am strong.
10
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
10
Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
10
Eis por que sinto alegria nas fraquezas, nas afrontas, nas necessidades, nas perseguições, no profundo desgosto sofrido por amor de Cristo. Porque quando me sinto fraco, então é que sou forte.
10
Por isto, eu me comprazo nas fraquezas, nos opróbrios, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por causa de Cristo. Pois quando sou fraco, então é que sou forte.
10
For which thing I am pleased in mine infirmities, in despisings [in wrong despisings, or reprovings], in needs, in persecutions, in anguishes, for Christ; for when I am frail [for when I am sick], then I am mighty.
10
For which thing I am pleased in mine infirmities, in despisings, [or reprovings], in needs, in persecutions, in anguishes, for Christ; for when I am sick, then I am mighty.
10
Já que eu sei que tudo é para o bem de Cristo, sinto-me bem feliz com o "espinho", e com os insultos, as durezas, as perseguições e as dificuldades; porque quando estou fraco, então sou forte - quanto menos tenho, mais dependo dele.
10
Por isso, eu me contento nas fraquezas, nas ofensas, nas dificuldades, nas perseguições, nas angústias por causa de Cristo. Pois, quando sou fraco, então é que sou forte.
10
Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco, então é que sou forte.
10
Por isso sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco então sou forte.
10
Por isso sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco então sou forte.
10
Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco, então é que sou forte.
10
Por isto, eu me comprazo nas fraquezas, nos opróbrios, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por causa de Cristo. Pois quando sou fraco, então é que sou forte.
10
E é por isso que eu me alegro nas fraquezas, humilhações, necessidades, perseguições e angústias, por causa de Cristo. Pois quando sou fraco, então é que sou forte.
10
Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor do Mashiach. Porque quando estou fraco, então é que sou forte.
10
Alegro-me, portanto, com as fraquezas, as injúrias, as privações, as perseguições e as angústias que passei por amor de Cristo. Pois quando me sinto fraco, então é que sou forte.
10
Alegro-me, portanto, com as fraquezas, as injúrias, as privações, as perseguições e as angústias que passei por amor de Cristo. Pois quando me sinto fraco, então é que sou forte.
10
Pelo que sinto prazer ⓘ nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando estou fraco, então, sou forte.
10
Por isso sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco então sou forte.
10
e me comprazo nas fraquezas, nos insultos, nas dificuldades, nas perseguições e nas angústias por causa de Cristo. Pois, quando estou fraco, então é que sou forte.
10
Por isso me comprazo nas fraquezas, nas afrontas, nas necessidades, nas perseguições e nas angústias, por Cristo. Pois quando sou fraco, então é que sou forte.
10
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Mashiach's sake: for when I am weak, then am I strong.