Ozzuu Bible
Compare 2Co 12:11
Ozzuu Bible - comparison
2Co 12:11

Found 31 translations

Config
11 Tenho-me tornado γίνομαιG1096G5754 insensatoG878 ἄφρωνG878G2744 καυχάομαιG2744G5740; a isto ὑμεῖςG5210 me μέG3165 constrangestesG315 ἀναγκάζωG315G5656 γάρG1063. Eu ἐγώG1473 deviaG3784 ὀφείλωG3784G5707 ter sido louvadoG4921 συνιστάωG4921G5745 por ὑπόG5259 vós ὑμῶνG5216; porquanto γάρG1063 em nada οὐδείςG3762 fui inferiorG5302 ὑστερέωG5302G5656 a esses taisG3029 λίανG3029 apóstolos ἀπόστολοςG652 ὑπέρG5228 καίG2532, ainda queG1499 εἰ καίG1499 nada οὐδείςG3762 sou εἰμίG1510G5748.
11 As credenciais do apóstolo
Tornei-me insensato porque vós me obrigastes a isso. De fato, eu devia ser recomendado por vós, visto que em nada fui inferior aos “superapóstolos”, mesmo considerando que eu nada seja.
11 Tornei-me tolo em gloriar-me; vós me compelistes. Porque eu devia ter sido recomendado por vós, visto que em nada fui inferior aos muitos principais apóstolos, embora eu nada seja.
11 Fui insensato em vos ter falado de tudo isto, mas foram vocês que me levaram a fazê-lo. Porque vocês é que deviam mostrar a vossa apreciação por mim. Em coisa alguma fui inferior a esses tais grandes pseudo-apóstolos, ainda que por mim mesmo nada seja.
11 Tenho me tornado um néscio, gloriando-me (vós me compelistes a isto): porque eu devia por vós ter sido louvado, porquanto em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
11 I have behaved like a fool, but you forced me to do it — you who should have been commending me. For I am in no way inferior to the “super-emissaries,” even if I am nothing.
11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
11 I am become foolish: ye compelled me; for I ought to have been commended of you: for in nothing was I behind the very chiefest apostles, though I am nothing.
11 Tenho-me tornado insensato! Vós a isso me obrigastes. Vós é que deveríeis fazer o meu elogio, visto que em nada fui inferior a esses eminentes apóstolos, se bem que nada sou.
11 Procedi como insensato! Vós me constrangestes a isto. A vós que tocava recomendar-me. Pois em nada fui inferior a esses "eminentes apóstolos, se bem que eu nada seja.
11 I am made witless [I am made unwitty], ye constrained me. For I ought to be commended of you; for I did nothing less than they that be apostles over measure. Though I am nought [Though I be nought],
11 I am made unwitting, ye constrained me. For I ought to be commended of you; for I did nothing less than they that be apostles over-measure. Though I am nought,
11 Vocês me fizeram proceder como um louco - gabando-me desta maneira ­ pois vocês, minha gente, é que deveriam escrever a meu respeito, e não fazer que eu escrevesse sobre mim mesmo. Não existe uma única coisa que esses outros sujeitos formidáveis têm que eu não tenha também, mesmo que afinal de contas eu não tenha realmente valor nenhum.
11 Tornei-me louco. Vós me obrigastes a isso; porque eu devia ser recomendado por vós, visto que em nada fui inferior aos “superapóstolos”, ainda que eu nada seja.
11 Tornei-me insensato; vós a isso me obrigastes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos demais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
11 Fui néscio em gloriar-me; vós me constrangestes. Eu devia ter sido louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
11 Fui néscio em gloriar-me; vós me constrangestes. Porque eu devia ter sido louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
11 Tornei-me insensato; vós a isso me obrigastes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos demais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
11 Procedi como insensato! Vós me constrangestes a isto. A vós que tocava recomendar me. Pois em nada fui inferior a esses "eminentes apóstolos, se bem que eu nada seja.
11 Procedi como louco! Mas foram vocês que me forçaram. Eram vocês que deviam me recomendar. Pois, embora eu não seja coisa alguma, em nada esses "superapóstolos" ganham de mim.
11 Tornei-me insensato; vós a isso me obrigastes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos demais excelentes sh'lichim, ainda que nada sou.
11 Fui insensato em falar assim. Mas obrigaram-me a isso, pois o vosso dever era defender-me. Ainda que eu não seja ninguém, não valho menos do que esses tais grandes apóstolos.
11 Fui insensato em falar assim. Mas obrigaram-me a isso, pois o vosso dever era defender-me. Ainda que eu não seja ninguém, não valho menos do que esses tais grandes apóstolos.
11 Fui néscio em gloriar-me; vós me constrangestes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
11 Tenho-me tornado10965754 insensato;87827445740 a isto5210 me3165 constrangestes.31556561063 Eu1473 devia37845707 ter sido louvado49215745 por5259 vós;5216 porquanto1063 em nada3762 fui inferior53025656 a esses tais3029 apóstolos,65252282532 ainda que1499 nada3762 sou.15105748
11 Fui néscio em gloriar-me; vós me constrangestes. Eu devia ter sido louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
11 Procedi como louco! Vós me obrigastes, pois vós é que deveríeis recomendar-me, já que em nada fui inferior aos super-apóstolos, embora eu não seja nada.
11 Procedi como um insensato! Mas vós é que me forçastes a isso. Por vós é que eu deveria ter sido recomendado, pois em nada fui inferior a esses superapóstolos, embora eu nada seja.
11 Tenho-me tornado10965754 insensato;87827445740 a isto5210 me3165 constrangestes.31556561063 Eu1473 devia37845707 ter sido louvado49215745 por5259 vós;5216 porquanto1063 em nada3762 fui inferior53025656 a esses tais3029 apóstolos,65252282532 ainda que1499 nada3762 sou.15105748
11 Tenho-me tornado10965754 insensato;87827445740 a isto5210 me3165 constrangestes.31556561063 Eu1473 devia37845707 ter sido louvado49215745 por5259 vós;5216 porquanto1063 em nada3762 fui inferior53025656 a esses tais3029 apóstolos,65252282532 ainda que1499 nada3762 sou.15105748
11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.