Ozzuu Bible
Compare 2Co 10:1Ozzuu Bible - comparison
2Co 10:1
Found 31 translations
Config
1
E δέG1161 eu ἐγώG1473 mesmo αὐτόςG846, Paulo ΠαῦλοςG3972, vos ὑμᾶςG5209 rogoG3870 παρακαλέωG3870G5719, pela διάG1223 mansidãoG4236 πρᾳότηςG4236 e καίG2532 benignidadeG1932 ἐπιείκειαG1932 do Messias ΧριστόςG5547, eu que ὅςG3739, na verdade, quando κατάG2596 presenteG4383 πρόσωπονG4383 μένG3303G5011 ταπεινόςG5011 entre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213, sou humilde; mas δέG1161, quando ausenteG548 ἄπειμιG548G5752, ousadoG2292 θαρῥέωG2292G5719 para εἰςG1519 convosco ὑμᾶςG5209,
1
A autoridade apostólica de Paulo
E eu mesmo, Paulo, vos rogo pela paciência e bondade de Cristo; eu, que segundo dizem, quando vos confronto face a face sou “humilde”, entretanto, quando ausente sou “ousado” no falar;
E eu mesmo, Paulo, vos rogo pela paciência e bondade de Cristo; eu, que segundo dizem, quando vos confronto face a face sou “humilde”, entretanto, quando ausente sou “ousado” no falar;
1
Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
1
E agora eu, Paulo, queria fazer-vos um pedido: é uma exortação feita com bondade e mansidão como Cristo faria. Alguns dizem de mim que por carta me torno bem ousado no que digo, mas que na vossa presença já aparento humildade.
1
Além disto, eu, Paulo, eu mesmo, vos exorto, por- operação- da mansidão e benignidade de o Cristo (eu que, em verdade, quando presente, sou humilde- tímido entre vós; estando eu ausente [de vós], porém, sou ousado para convosco);
1
Now it is I myself, Sha’ul, making an appeal to you with the meekness and forbearance that come from the Messiah, I who am considered timid when face-to-face with you but intimidating from a distance.
1
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
1
Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:
1
Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.[*]
1
Eu mesmo, Paulo, vos exorto pela mansidão e pela bondade de Cristo - eu tão humilde quando estou entre vós face a face, mas tão ousado quando estou longe.[c]
1
And I myself Paul beseech you, by the mildness and softness of Christ,[1] which in the face am meek among you, and I absent trust in you.
1
And I myself, Paul, beseech you, by the mildness and softness, [or patience], of Christ, which in the face am meek among you, and I absent trust in you.
1
EU CONTENDO com vocês - sim, eu, Paulo - porém contendo com mansidão, como o próprio Cristo faria. Mas alguns de vocês estão dizendo: "As cartas de Paulo são bem corajosas quando ele está longe, mas quando estiver aqui ele terá medo até de levantar a voz! "
1
ⓕ E u, Paulo, peço-vos pela mansidão e bondade de Cristo; eu, que quando presente entre vós sou temeroso, mas, quando ausente, corajoso para convosco;
1
Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
1
ALÉM disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
1
ALÉM disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
1
Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
1
Eu mesmo, Paulo, vos exorto pela mansidão e pela bondade de Cristo eu tão humilde quando estou entre vós face a face, mas tão ousado quando estou longe.
1
Sou eu mesmo, Paulo, quem suplica a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo. Eu que sou "tão humilde quando estou entre vocês e tão prepotente quando estou longe. "
1
Ora eu mesmo, Sha'ul, vos peço pela mansidão e bondade do Mashiach, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para com vocês;
1
Eu, Paulo, que quando estou presente costumo ser delicado, mas que de longe vos trato com dureza, tenho um pedido a fazer-vos em nome de Cristo, que foi manso e humilde.
1
Eu, Paulo, que quando estou presente costumo ser delicado, mas que de longe vos trato com dureza, tenho um pedido a fazer-vos em nome de Cristo, que foi manso e humilde.
1
Além disso, eu, Paulo, ⓐ vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco; [1]
1
ALÉM disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
1
Eu, Paulo, vos suplico, pelas mansidão e bondade de Cristo — eu, tão humilde quando estou entre vós e, quando ausente, tão ousado para convosco… —
1
Sou eu mesmo, Paulo, quem vos exorta pela mansidão e bondade de Cristo. Eu, que sou tão humilde quando estou no meio de vós, na vossa presença, mas tão ousado para convosco, quando estou longe!
1
NOW I Pa'al myself beseech you by the meekness and gentleness of Mashiach, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you: