Ozzuu Bible
Compare 2Co 1:24Ozzuu Bible - comparison
2Co 1:24
Found 31 translations
Config
24
não οὐG3756 que ὅτιG3754 tenhamos domínio sobreG2961 κυριεύωG2961G5719 a vossa ὑμῶνG5216 fé πίστιςG4102, mas ἀλλάG235 porque somos ἐσμένG2070G5748 cooperadoresG4904 συνεργόςG4904 de vossa ὑμῶνG5216 alegriaG5479 χαράG5479; porquanto γάρG1063, pela fé πίστιςG4102, já estais firmadosG2476 ἵστημιG2476G5758.
24
Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas sim como vossos cooperadores para que tenhais alegria, pois é pela fé que estais firmados.
24
Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos ajudadores de vossa alegria; porque pela fé estais em pé. 2Co 1:24
Paulo mudou seu plano inicial somente por causa da grande compaixão que sentia por seus “filhos na fé” em Corinto, pois não queria precisar usar a “vara da repreensão” contra os altivos e arrogantes que estavam tumultuando a igreja (1Co 4.21). Contudo, foi muito mal interpretado e difamado por alguns. Mesmo na qualidade de apóstolo, Paulo não deseja impor suas diretrizes de forma despótica; antes, deseja ser conselheiro e servo, promovendo a santificação e a alegria espiritual dos seus amados irmãos.
Paulo mudou seu plano inicial somente por causa da grande compaixão que sentia por seus “filhos na fé” em Corinto, pois não queria precisar usar a “vara da repreensão” contra os altivos e arrogantes que estavam tumultuando a igreja (1Co 4.21). Contudo, foi muito mal interpretado e difamado por alguns. Mesmo na qualidade de apóstolo, Paulo não deseja impor suas diretrizes de forma despótica; antes, deseja ser conselheiro e servo, promovendo a santificação e a alegria espiritual dos seus amados irmãos.
24
Não é que tenhamos domínio sobre a vossa fé que, aliás, já é bastante forte. No fundo, o que queremos é contribuir para a vossa alegria.
24
Não que temos domínio sobre a vossa fé, mas porque parceiros- de- trabalho somos do vosso gozo; porque, por intermédio da fé, já tendes vós sido firmados.
24
We are not trying to dictate how you must live out your trust in the Messiah, for in your trust you are standing firm. Rather, we are working with you for your own happiness.
24
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
24
Not that we have lordship over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
24
Não porque pretendamos dominar sobre a vossa fé. Queremos apenas contribuir para a vossa alegria, porque, quanto à fé, estais firmes.
24
Não tencionamos dominar a vossa fé, mas colaboramos para que tenhais alegria; é pela fé que estais firmes.
24
not that we be lords of your faith [not for we be lords of your faith], but we be helpers of your joy; for through belief ye stand.
24
not that we be lords of your faith, but we be helpers of your joy; for through belief ye stand.
24
Quando eu for, embora não possa fazer muito para ajudar-lhes a fé, pois ela já está forte, desejo poder fazer algo para alegria de vocês: quero deixá-los felizes, e não tristes.
24
Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos vossos cooperadores para que tenhais alegria, pois é pela fé que estais firmados.
24
não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos cooperadores de vosso gozo; pois pela fé estais firmados.
24
Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas porque somos cooperadores de vosso gozo; porque pela fé estais em pé.
24
Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas porque somos cooperadores de vosso gozo; porque pela fé estais em pé.
24
não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos cooperadores de vosso gozo; pois pela fé estais firmados.
24
Não tencionamos dominar a vossa fé, mas colaboramos para que tenhais alegria; é pela fé que estais firmes.
24
Não é nossa intenção dominar a fé que vocês têm, mas colaborar para que vocês tenham alegria. Quanto à fé, vocês estão firmes.
24
não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos cooperadores de vossa alegria; pois pela fé estais firmados.
24
Não queremos de modo algum ser senhores da vossa fé, porque estão firmes na fé. Mas sentimos a obrigação de contribuir para a vossa felicidade.
24
Não queremos de modo algum ser senhores da vossa fé, porque estão firmes na fé. Mas sentimos a obrigação de contribuir para a vossa felicidade.
24
não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, ⓥ mas porque somos cooperadores de vosso gozo; porque pela fé estais em pé.
24
Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas porque somos cooperadores de vosso gozo; porque pela fé estais em pé.
24
Não temos a pretensão de dominar a vossa fé; mas o que queremos é colaborar para a vossa alegria. Pois quanto à fé, estais firmes.
24
Não é porque pretendamos actuar como senhores sobre a vossa fé; queremos, antes, contribuir para a vossa alegria, porque, quanto à fé, estais firmes.
24
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.