Ozzuu Bible
Compare 2Ch 18:22Ozzuu Bible - comparison
2Ch 18:22
Found 31 translations
Config
22
E o SENHOR pôs um espírito mentiroso na boca destes teus profetas. Yahweh, o SENHOR, portanto, é quem determinou a tua desgraça e derrota!”
22
Agora, portanto, eis que o Senhor colocou um espírito mentiroso na boca destes teus profetas, e o Senhor falou o mal contra ti.
22
Micaías continuou, dirigindo-se ao rei: “Estás a ver que o SENHOR pôs um espírito de mentira na boca destes teus profetas. Na realidade o que ele determinou foi o oposto do que têm estado a dizer!”
22
Agora, pois, eis que o SENHOR pôs um espírito de mentira na boca destes teus profetas; e o SENHOR falou o que é mal contra ti.
22
So now ADONAI has put a deceiving spirit in the mouths of these prophets of yours; meanwhile, ADONAI has ordained disaster for you.”
22
Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.
22
Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and the LORD hath spoken evil concerning thee.
22
O Senhor infundiu, portanto, um espírito de mentira na boca de todos os profetas aqui presentes; mas foi a tua perda que decretou o Senhor.
22
Eis, pois, que Iahweh infundiu um espírito de mentira na boca desses teus profetas, mas Iahweh pronunciou contra ti a desgraça."
22
Now therefore, lo! the Lord hath given a spirit of leasing in the mouth of all thy prophets, and the Lord hath spoken evil things of thee, that is, he hath said (of the) evil things to come to thee. (And so now, lo! the Lord hath put a lying spirit in the mouth of all thy prophets, and the Lord hath spoken evil things for thee, that is, he hath said that evil things shall come to thee.)
22
Now therefore, lo! the Lord hath given a spirit of leasing in the mouth of all thy prophets, and the Lord hath spoken evil things of thee, that is, he hath said of the evil things to come to thee .
22
"Como o rei pode ver, o Senhor pôs um espírito mentiroso na boca desses seus profetas, quando na verdade Ele decidiu fazer o contrário do que eles estão dizendo ao rei! "
22
E agora, eis que o Eterno pôs o espírito de mentira na boca destes teus profetas, e o Eterno falou mal a teu respeito.'
22
ⓟ O SENHOR pôs um espírito mentiroso na boca destes teus profetas; o SENHOR é quem anunciou a derrota contra ti.
22
Agora, pois, eis que o Senhor pôs um espírito mentiroso na boca destes teus profetas; o Senhor é quem falou o mal a respeito de ti.
22
Agora, pois, eis que o Senhor pôs um espírito de mentira na boca destes teus profetas; e o Senhor falou o mal a teu respeito.
22
Agora, pois, eis que o SENHOR pôs um espírito de mentira na boca destes teus profetas; e o SENHOR falou o mal a teu respeito.
22
Agora, pois, eis que o Senhor pôs um espírito mentiroso na boca destes teus profetas; o Senhor é quem falou o mal a respeito de ti.
22
Foi assim que Javé colocou um espírito de mentira na boca desses seus profetas, porque Javé decretou a ruína de você".
22
E agora, eis que o Senhor pôs um espírito falso na boca destes teus profetas, e o Senhor falou mal contra ti!"
22
“Ora bem — comentou Miqueias — o SENHOR deixou que um espírito mau inspirasse a mentira aos teus profetas e já decidiu a tua desgraça.”»
22
“Ora bem — comentou Miqueias — o SENHOR deixou que um espírito mau inspirasse a mentira aos teus profetas e já decidiu a tua desgraça.”»
22
Agora, pois, eis que o SENHOR pôs um espírito ⓖ de mentira na boca destes teus profetas e o SENHOR falou o mal a teu respeito. [2]
22
Agora, pois, eis que o SENHOR pôs um espírito de mentira na boca destes teus profetas; e o SENHOR falou o mal a teu respeito.
22
É o que estás vendo agora: o SENHOR colocou o espírito da mentira na boca destes profetas, pois decretou a desgraça contra ti”.
22
Se o SENHOR, portanto, infundiu um espírito de mentira na boca de todos os teus profetas, é porque o SENHOR decretou a ruína contra ti. »
22
Now therefore, behold, Yahuah has put a lying ruach in the mouth of these your prophets, and Yahuah has spoken evil against you.