Ozzuu Bible
Compare 2Ch 18:20Ozzuu Bible - comparison
2Ch 18:20
Found 31 translations
Config
20
Então, finalmente, surgiu um espírito e apresentou-se ao SENHOR dizendo: ‘Eu o enganarei!’. Diante do que perguntou-lhe o SENHOR: ‘De que maneira?’
20
Então saiu ali um espírito, e se pôs de pé diante do Senhor, e disse: Eu o persuadirei. E o Senhor disse a ele: Com o quê?
20
Finalmente, apresentou-se um espírito diante do SENHOR que disse: ‘Vou eu. Eu o persuadirei.’ O SENHOR perguntou-lhe: ‘Como?’
20
Então saiu um espírito e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu enganosamente- persuadirei a ele. E o SENHOR lhe disse: "Com quê? "
20
Then a spirit stepped up, stood in front of ADONAI and said, ‘I will entice him.’ ADONAI asked, ‘How?’
20
Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?
20
And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?
20
Então um espírito avançou até a frente do Senhor e disse: Eu irei seduzi-lo. Perguntou o Senhor: De que maneira?
20
Então o Espírito se aproximou e colocou-se diante de Iahweh: "Sou eu", disse ele, "que o enganarei." Iahweh perguntou-lhe: "Como?"
20
a spirit came forth, and stood before the Lord, and said, I shall deceive him. To whom the Lord said, And wherein shalt thou deceive him? (And how shalt thou deceive him?)
20
a spirit came forth, and stood before the Lord, and said, I shall deceive him. To whom the Lord said, And wherein shalt thou deceive him ?
20
mas por fim um espírito se apresentou diante do Senhor, dizendo: 'Eu sou capaz!' "'De que maneira?' o Senhor perguntou a ele.
20
quando saiu um espírito e se apresentou perante o Eterno e disse: 'Eu o induzirei!' – e o Eterno lhe disse: "Com que?"'
20
ⓝ Então saiu um espírito, apresentou-se diante do SENHOR e disse: Eu o enganarei. E o SENHOR lhe perguntou: De que modo?
20
Então saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. Perguntou-lhe o Senhor: De que modo?
20
Então saiu um espírito e se apresentou diante do Senhor, e disse: Eu o persuadirei. E o Senhor lhe disse: Com quê?
20
Então saiu um espírito e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o persuadirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?
20
Então saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. Perguntou-lhe o Senhor: De que modo?
20
Então o espírito colocou-se diante de Javé e disse: "Eu posso enganá-lo!" Javé perguntou: "Como? "
20
Então, saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: "Eu irei e o enganarei!" E disse o Senhor: "Como?"
20
Então um espírito apresentou-se diante do SENHOR e disse: “Eu irei enganá-lo.” O SENHOR perguntou-lhe como é que iria fazer
20
Então um espírito apresentou-se diante do SENHOR e disse: “Eu irei enganá-lo.” O SENHOR perguntou-lhe como é que iria fazer
20
Então, saiu um espírito, ⓕ e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o persuadirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?
20
Então saiu um espírito e se apresentou diante do SENHOR, e disse: Eu o persuadirei. E o SENHOR lhe disse: Com quê?
20
Então um espírito se adiantou e colocou-se diante do SENHOR, dizendo: ‘Eu o enganarei’. E o SENHOR lhe perguntou: ‘De que maneira? ’
20
Então, um espírito avançou e colocou-se na presença do SENHOR e disse: 'Eu irei seduzi-lo.' O SENHOR perguntou: 'De que maneira?'
20
Then there came out a ruach, and stood before Yahuah, and said, I will entice him. And Yahuah said unto him, Wherewith?