Ozzuu Bible
Compare 2Ch 18:19
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 18:19

Found 31 translations

Config
19 Perguntou אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Quem enganaráH6601 פָּתָהH6601H8762 AcabeH256 אַחאָבH256, o rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, para que subaH5927 עָלָהH5927H8799 e caia נפלH5307H8799 em Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433H1568 גִּלעָדH1568? Um dizia אמרH559H8799 desta maneiraH3602 כָּכָהH3602, e outro, de outraH3602 כָּכָהH3602.
19 E eis que Yahweh indagou: ‘Quem enganará Acabe, rei de Israel, para atacar Ramote-Gileade e lá perder a vida?’ E um sugeria de uma maneira, e outro, de outra.
19 E o Senhor disse: Quem persuadirá Acabe, rei de Israel, para que ele possa subir e tombar em Ramote-Gileade? E um falava dizendo segundo esta maneira, e outro dizendo segundo aquela maneira.
19 O SENHOR disse: ‘Quem irá convencer Acabe para que vá e morra em Ramote-Gileade?’ Várias sugestões foram feitas.
19 E disse o SENHOR: "Quem enganosamente- persuadirá a Acabe rei de Israel, para que suba, e caia em Ramote de Gileade?" Um dizia desta maneira, e outro de outra.
19 ADONAI asked, ‘Who will entice Ach’av king of Isra’el to go up to his death at Ramot-Gil‘ad?’ One of them said, ‘Do it this way,’ and another, ‘Do it that way.’
19 And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
19 And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
19 Disse o Senhor: Quem seduzirá a Acab para que suba a Ramot de Galaad e lá encontre sua perda? - Um respondia de um modo e outro de outro.
19 Iahweh perguntou: "Quem enganará Acab, o rei de Israel, para que marche contra Ramot de Galaad e lá pereça?" Respondeu um isso, outro aquilo.
19 And the Lord said, Who shall deceive Ahab, king of Israel, (so) that he go up, and fall down in Ramoth of Gilead? And when one said in this manner, and another said in another manner,
19 And the Lord said, Who shall deceive Ahab, king of Israel, that he go up, and fall down in Ramoth of Gilead? And when one said in this manner, and another said in another manner,
19 "E o Senhor falou: 'Quem é capaz de conseguir que o rei Acabe vá à guerra contra Ramote-Gileade e seja morto ali?' "Houve muitas sugestões,
19 e o Eterno disse: "Quem induzirá Ahav, o rei de Israel, para que suba e caia em Ramot-Guilad?" – e um dizia desta maneira e outro de outra,
19 E o SENHOR perguntou: Quem enganará Acabe, rei de Israel, para atacar Ramote-Gileade e morrer lá? Um respondia de um modo, e outro de outro.
19 E o Senhor perguntou: Quem induzirá Acabe, rei de Israel, a subir, para que caia em Ramote-Gileade? E um respondia de um modo, e outro de outro.
19 E disse o Senhor: Quem persuadirá a Acabe rei de Israel, para que suba, e caia em Ramote de Gileade? Um dizia desta maneira, e outro de outra.
19 E disse o SENHOR: Quem persuadirá a Acabe rei de Israel, para que suba, e caia em Ramote de Gileade? Um dizia desta maneira, e outro de outra.
19 E o Senhor perguntou: Quem induzirá Acabe, rei de Israel, a subir, para que caia em Ramote-Gileade? E um respondia de um modo, e outro de outro.
19 Então Javé perguntou: "Quem poderá enganar Acab, o rei de Israel, para que ele ataque e morra em Ramot de Galaad?" Um respondia isso, outro respondia aquilo.
19 E disse o Senhor: "Quem enganará a Acabe, rei de Israel, para que ele suba, e caia em Ramote-Gileade?" E um falou desta maneira, e outro falou daquela maneira.
19 Então o SENHOR perguntou: “Há alguém que queira ir enganar Acab, rei de Israel, para ele atacar Ramot de Guilead e encontrar lá a sua ruína?” Uns diziam uma coisa, outros diziam outra.
19 Então o SENHOR perguntou: “Há alguém que queira ir enganar Acab, rei de Israel, para ele atacar Ramot de Guilead e encontrar lá a sua ruína?” Uns diziam uma coisa, outros diziam outra.
19 E disse o SENHOR: Quem persuadirá a Acabe, rei de Israel, a que suba e caia em Ramote-Gileade? Disse mais: Um diz desta maneira, e outro diz de outra.
19 Perguntou5598799 o SENHOR:3068 Quem enganará66018762 Acabe,256 o rei4428 de Israel,3478 para que suba59278799 e caia53078799 em Ramote-Gileade?74331568 Um dizia5598799 desta maneira,3602 e outro, de outra.3602
19 E disse o SENHOR: Quem persuadirá a Acabe rei de Israel, para que suba, e caia em Ramote de Gileade? Um dizia desta maneira, e outro de outra.
19 E o SENHOR perguntou: ‘Quem será capaz de enganar a Acab, rei de Israel, e fazê-lo marchar para tombar em Ramot de Galaad? ’ Um dizia uma coisa, outro dizia outra.
19 Disse o SENHOR: 'Quem seduzirá Acab, rei de Israel, para que suba a Ramot de Guilead e lá encontre a sua ruína?' Um respondia de um modo e outro de outro.
19 Perguntou5598799 o SENHOR:3068 Quem enganará66018762 Acabe,256 o rei4428 de Israel,3478 para que suba59278799 e caia53078799 em Ramote-Gileade?74331568 Um dizia5598799 desta maneira,3602 e outro, de outra.3602
19 Perguntou5598799 o SENHOR:3068 Quem enganará66018762 Acabe,256 o rei4428 de Israel,3478 para que suba59278799 e caia53078799 em Ramote-Gileade?74331568 Um dizia5598799 desta maneira,3602 e outro, de outra.3602
19 And Yahuah said, Who shall entice Ach'av king of Yashar'el, that he may go up and fall at Ra'moth Gil'ad? And one spoke saying after this manner, and another saying after that manner.