Ozzuu Bible
Compare 2Ch 18:16
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 18:16

Found 31 translations

Config
16 Então, disse אמרH559H8799 ele: Vi רָאָהH7200H8804 todo o Israel ישראלH3478 dispersoH6327 פּוּץH6327H8737 pelos montes הרH2022, como ovelhasH6629 צֹאןH6629 que não têm pastorH7462 רָעָהH7462H8802; e disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Estes não têm dono אָדוֹןH113; torne שובH7725H8799 cada um אישH376 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para sua casa ביתH1004.
16 Então o profeta declarou: “Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não tem pastor; e Yahweh revelou: ‘Estes não têm senhor; volte cada um em paz para casa!”
16 E ele disse: Vi todo o Israel espalhado sobre os montes, como ovelhas que não têm um pastor; e o Senhor disse: Estas não têm senhor; que retornem portanto cada homem à sua casa em paz.
16 Então Micaías falou deste modo: “Tive uma visão em que vi todo o Israel disperso pelos montes como ovelhas sem pastor. E o SENHOR disse: ‘Não têm pastor porque foi morto. Que cada um vá em paz para a sua casa!’ ”
16 Então disse ele: Vi a todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o SENHOR: "Estes não têm senhor; torne cada homem em paz para sua casa."
16 Then he said, “I saw all Isra’el scattered over the hills like sheep without a shepherd; and ADONAI said, ‘These men have no leader; let everyone go home in peace.’”
16 Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.
16 And he said, I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return every man to his house in peace.
16 Respondeu então Miquéias: Vejo todo o Israel disperso pelas montanhas, qual um rebanho sem pastor. O Senhor disse: Estes não têm chefe; voltem eles tranqüilamente, cada qual para sua casa!
16 Então ele respondeu: "Eu vi todo o Israel disperso pelas montanhas, como um rebanho sem pastor. E Iahweh me disse: Eles não têm mais chefe, que cada um volte em paz para sua casa!"
16 And he said, I saw all Israel scattered abroad in the hills, as sheep without a shepherd. And the Lord said, These men have not lords; each man therefore turn again into his house in peace. (And then Micaiah said, I saw all Israel scattered over the hills, like sheep without a shepherd. And the Lord said, These men have no leader; so let each man return to his house in peace.)
16 And he said, I saw all Israel scattered abroad in the hills, as sheep without a shepherd. And the Lord said, These men have not lords; each man therefore turn again into his house in peace.
16 Então Micaías lhe falou: "Na visão que eu tive, vi Israel espalhado pela montanha, como ovelhas que não têm quem cuide delas. E o Senhor disse: 'O senhor deles foi morto. Mande todos para casa'. "
16 Então ele disse: 'Vi todo o Israel disperso pelos montes como ovelhas que não têm pastor, e o Eterno disse: "Estes não têm senhor. Que cada um retorne em paz à sua casa".'
16 Ele respondeu: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e o SENHOR disse: Estes não têm senhor; volte cada um em paz para sua casa.
16 Respondeu ele: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o Senhor: Estes não têm senhor; torne em paz cada um para sua casa.
16 Então disse ele: Vi a todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o Senhor: Estes não têm senhor; torne cada um em paz para sua casa.
16 Então disse ele: Vi a todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o SENHOR: Estes não têm senhor; torne cada um em paz para sua casa.
16 Respondeu ele: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o Senhor: Estes não têm senhor; torne em paz cada um para sua casa.
16 Então Miquéias respondeu: "De fato, eu vejo Israel espalhado pelas montanhas, como rebanho sem pastor. E Javé me diz: "Eles não têm mais chefe. Volte em paz cada um para sua casa" ".
16 E ele disse: "Vi Israel disperso pelos montes, como ovelhas sem pastor. E disse o Senhor: "Estes não têm comandante; que cada um retorne para sua casa em paz.""
16 Então Miqueias exclamou: «Vejo todo o povo de Israel disperso pelos montes, como um rebanho sem pastor.» E o SENHOR disse: «Eles não têm chefe. Que voltem tranquilamente, cada um para sua casa.»
16 Então Miqueias exclamou: «Vejo todo o povo de Israel disperso pelos montes, como um rebanho sem pastor.» E o SENHOR disse: «Eles não têm chefe. Que voltem tranquilamente, cada um para sua casa.»
16 Então, disse ele: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o SENHOR: Estes não têm senhor; torne cada um em paz para casa.
16 Então, disse5598799 ele: Vi72008804 todo o Israel3478 disperso63278737 pelos montes,2022 como ovelhas6629 que não têm pastor;74628802 e disse5598799 o SENHOR:3068 Estes não têm dono;113 torne77258799 cada um376 em paz7965 para sua casa.1004
16 Então disse ele: Vi a todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o SENHOR: Estes não têm senhor; torne cada um em paz para sua casa.
16 E ele respondeu: “Vi todos os israelitas espalhados pelas montanhas como ovelhas sem pastor. E o SENHOR disse: Elas não têm dono. Cada um volte para casa em paz! ”
16 Respondeu: «Vejo todo o Israel disperso pela montanha como rebanho sem pastor. O SENHOR disse: 'Estes não têm chefes; volte tranquilamente cada um para a sua casa'. »
16 Então, disse5598799 ele: Vi72008804 todo o Israel3478 disperso63278737 pelos montes,2022 como ovelhas6629 que não têm pastor;74628802 e disse5598799 o SENHOR:3068 Estes não têm dono;113 torne77258799 cada um376 em paz7965 para sua casa.1004
16 Então, disse5598799 ele: Vi72008804 todo o Israel3478 disperso63278737 pelos montes,2022 como ovelhas6629 que não têm pastor;74628802 e disse5598799 o SENHOR:3068 Estes não têm dono;113 torne77258799 cada um376 em paz7965 para sua casa.1004
16 Then he said, I did see all Yashar'el scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and Yahuah said, These have no adoniym; let them return therefore every man to his house in peace.